創作內容

17 GP

【小全的完美日文教室】お菓子?おやつ?デザート?

作者:全哥│2010-04-29 15:18:30│巴幣:33│人氣:28496
みんなー! いずみのにほんご教室始まるよー!
僕みたいな天才目指して、がんばっていってね!
 
這次的日文會話期中考,出了一點小爭議
就是在單字測驗的地方,有一個「點心」的題目
當時老師的判定是,課本上是寫「お菓子」,但是寫「おやつ」也算對
不過問題在於很多人寫「デザート」且老師不給分,所以出了一點小爭議
的確,就中文來看,おやつ,お菓子,デザート都是「點心」的意思,但是偏偏就是有那麼一點點不一樣
反正我的日文教室好久沒開課了,就來稍微提一下好了:
 
おやつ通常是指下午三四點,小朋友下課回家時肚子有點餓時吃的點心
デザート則是外來語,指的是飯後的甜點
因此這兩個字可以以吃的時間點來區別,下午吃的小點心叫做おやつ,飯後甜點就是デザート
那麼種類呢?其實吃的東西的種類並沒有太大的差別,重點只在於時間點的差異
お菓子則是零食的總稱,諸如日式甜點或餅乾糖果,甚至麵包蛋糕等甜食都可以叫做お菓子,所以如果要單單指「零食點心」的話就可以以お菓子來稱呼
 
因此就中文上如果只用一個「點心」的話實在有點難區別,要分別解釋的話我會建議:
おやつ:午後茶點
デザート:飯後甜點
お菓子:零食點心
 
阿捏五了改無?
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=187580
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|日文|小全的完美日文教室|

留言共 5 篇留言

池田カエデ
結論就是...
還是翻譯問題?
或者該說是題目瑕疵?

04-29 17:13

疾風騎士
出題人的問題

這老師一定很討厭外來語XD

04-29 21:25

全哥
人家新來的,不要欺負她(認真)04-30 22:44
福-Ver.大學體驗
其實如果在英文,dessert應該是都可,
不過寫デザート就有分數的話就連我都會了wwww

只能說該生專業不足吧,畢竟照你說的的確是有分別~

04-30 23:07

魟魚
原來如此!!

05-03 23:05

五月病
很詳細 謝謝

11-25 07:16

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

17喜歡★squallseptem 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【牢騷】又浪費食物了... 後一篇:【東方同人自HIGH設定...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

dhreekingdon幸運看見的你
給你一顆紅心~讓你能保有一整天的好心情~祝你有個愉快的一天喲(<ゝω・)~❤看更多我要大聲說昨天13:33


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】