雖然與我無關啦;我沒糟蹋過任何女孩。
-----------------------------------------
《由女嬰之父來唱的歌》
(Song to BeSung by the Father of Infant Female Children)
我能為天邊的一道彩虹而喜不自制
卻對身邊偶然經過的男孩咬牙切齒
如果他只是安分的作個小孩子
我自然不會狠得如此失去理智
但即刻他們就成長為男人
成為男人,就要結婚
無論如何徘徊
他們終歸要結婚
一切有如天經地義
豬玀糟蹋著珠玉
男人娶到了少女
總在某個地方,某個不為人知的所在
一個嬰孩若無其事的逍遙自在
他不愁吃穿
頭上頂著父母盛讚的光環
但我的憎恨已經開始蔓延
狠著令人憎惡的羞恥
我無法得知他的名字姓氏
這個躺在搖籃裡的小小單身男士
他從未想到過嫁娶之事
可你別掉以輕心
雖然他還不能稱父道母
但不妨礙他尋房媳婦
礙我無法抑制的對每一個在陽光中熟睡的嬰孩
當然,男孩
黯然失色
猜想
他會不會就是那個心懷叵測的臭男人?
呃,我全能料到
他會先褪掉微捲的胎毛
再大言不慚地要一匹馬駒
然後他就會打漂亮女孩的主意
當然他還不會放過神聖的婚姻
男人沒有伴侶
就如貓咪不捉老鼠一樣不可理喻
哦,他就在什麼地方吹著奶泡
還安安穩穩的吸著拇指
他的小臉像開放在綢緞上的玫瑰一般
他的小牙齒才剛剛在牙床子上冒尖
可是,唉,唉,他總會變得嘴利齒堅
也不會再吐著泡泡丟人現眼
冒出鬍子的臉頰失去了玫瑰花般的嬌嫩
變得像稻草堆一般
他會炒股投機,或者出書立傳
他神色貪婪
一如殘忍兇暴的獵人
不知天高地厚的問娶我的吉兒
這個腰間還圍著尿布的嬰兒
居然想要娶我的寶貝女兒
哼,他在香甜的睡夢中搞濕了尿片
我卻夜夜夢見把他扼殺於搖籃
這個初具雛形的聖杯騎士!
我要解開他尿布的別針
在爽身粉裡灑胡椒,把鹽兌進他的奶粉
還要給他讀亞里士多德,把他徹底搞昏
我興高采烈的在他的菠菜裡拌進沙子
再給他的咬牙環上抹點辣子
他或許會在水深火熱裡掙扎不已
只好去娶別人家的閨女
語出自美國詩人歐格登‧奈許(Ogdan Nash)
-----------------------------------------
老兄,你當初不也是糟蹋了某人家的閨女這才……嗯……你拿刀看著我幹啥?
我只是一斤二十塊錢的便宜豬肉,一點也不好吃啊!