本次介紹的歌曲是倉橋ヨエコ的 -「人間辞めても(即使不當人)」,
某方面來說也是首帶有危險意識型態的歌曲......
「我愛妳!為了妳我願意付出一切!」
倉橋ヨエコ的歌曲中,有不少都是以男女交往間的「愛情表現」作為創作題材。
所謂的「愛情表現」種類多元,例如:之前介紹過的歌曲「卵とじ」,便是把對於心儀對象的情感化為料理,並且做成便當獻給對方;「ままごと」則是希望自己能夠像對方的母親一樣,無微不至地照料對方的生活起居。
而這次的「人間辞めても」(收錄於專輯「人間辞めても」中),則深刻地描寫了自己對於對方的深沈情感(Deep Love),而且其熱烈的程度,甚至會讓對方窒息。
那麼,本次也先採取先看歌詞,後看畫面的順序:
歌:倉橋ヨエコ 作詞:倉橋ヨエコ 作曲:倉橋ヨエコ
人間辞めても 離れない
(即使不當人了、也不會分開)
虫にされども あんたの手の中に
(即使被變成蟲子、也會待在你的手心)
続く続く
(繼續著、繼續著)
私たちの 愛 愛 愛
(我倆之間的、愛 愛 愛)
あんたの職業は 私の宝物
(你的職業、是我的寶物)
そして 冥土の土産には
(而且,來自地府的禮物)
あんたも あんたも連れてくよ
(便是把你、把你也你帶去呦)
折っても折っても 折鶴は紙切れさ
(就算想要、就算想要摺紙鶴、紙已用完了)
人間辞めても 離れない
(即使不當人了、也不會分開)
虫にされども あんたの手の中に
(即使被變成蟲子、也會待在你的手心)
続く続く
(繼續著、繼續著)
私たちの 愛 愛 愛
(我倆之間的、愛 愛 愛)
黒い髪切ればいい
(黑髮剪掉就好)
よそゆきも売ればいい
(衣服也賣了便是)
そして 畳に咲かすのは
(然後在塌塌米上盛開的是)
あんたの あんたの横顔さ
(你的、你的側影)
噛んでも噛んでも
(雖然想咬、雖然想咬)
赤い爪は不味かった
(紅色的指甲卻相當難吃)
人間辞めても 離れない
(即便不當人了、也不會分離)
土に返るも あんたの靴底に
(即便化歸塵土、也會待在你的鞋底)
生きる生きる
(持續著、持續著)
私たちの 愛 愛 愛
(我倆之間的、愛 愛 愛)
人間辞めても そばを離れない
(即使不當人了、也不會離開你的身邊)
土に返るも あんたの靴底に
(即便化歸塵土、也會待在你的鞋底)
生きる生きる
(持續著、持續著)
私たちの 愛 愛 愛
(我倆之間的、愛 愛 愛)
由歌詞來看,這首歌描寫的正是「
看完歌詞,接著看看官方的PV吧:
「人間やめても」官方PV
倉橋的PV總是具備了強烈的藝術風格,而這首PV也不例外,大致上的橋段就是依照上頭歌詞的順序來進行,其畫面也讓人看了「心驚驚」。
看完了恐怖版的,接著又到了ヨエコスキ的溫馨時段了,他選擇了「東方地霊殿」的人物「水橋 パルスィ」為故事主角,製作了PV「パルスィ辞めても」。接著就讓我們看看パルスィ如何表現自己的愛吧!
附帶一提,由於東方Project的相關作品中,絕大多數人物幾是女性,因此其衍生出的二次創作中也存在許多偏向百合屬性的劇情,如果是東方fans的話應該早就見怪不怪了。但是其他網友初次面臨百合屬性時,第一時間可能會不易接受(甚至遭到心靈創傷?),因此這邊還是先說明一下。
下頭的影片略帶百合屬性,可以接受再點吧......
東方版:「パルスィ辞めても」
另外,對於想學唱這首歌的網友,下頭是上字幕的卡拉OK版:
【ニコカラ】 パルスィ辞めても On Vocal (修正版)
最後,同場加映倉橋Live版的「人間やめても」,雖然是首氣氛有點怪的歌,不過在Live演出中倉橋上唱得活力萬千,整個氣氛都歡樂起來了......
倉橋ヨエコ(Kurahashi Yoeko) - 人間辞めても【LIVE】
延伸閱讀:〈倉橋ヨエコ〉歌曲介紹索引!