2 GP
k-on 冬の日 歌詞中文翻譯
作者:奈亞拉托提普│2012-11-12 10:43:45│巴幣:4│人氣:968
冬の日(冬天的日子裡)
兩人的表情都很幸福
ど んなに寒くても ぼくは幸せ
不管有多寒冷 我都十分幸福白 い吐息弾ませて 駆けてくきみを見てると
看見妳在奔跑 使白色氣息躍動起來 切 り揃えた髪が とても似合ってる
修剪過的頭髮非常適合妳で も前髪を下した きみの姿も見てみたい
不過我更想見到妳的容顏何 から話せばいいのかな
到底要哪時向你搭話才好呢「好 き」から始めていいかな
該不該第一句就說我喜歡妳呢舞 う雪 踊った気持ちみたい
就像是看見飄舞的雪花 那躍動的心情な んか うれしいね
好像 有點高興呢こ んなにあざやかな 白く光る街
如此般的鮮明燦爛 雪白閃亮的街道き みとぼくで歩きたい 手をつないでならいいのにな
如果兩人在這攜手漫步本是如此美好的說い たずらな笑顔が とても似合ってる
惡作劇般的笑容 非常適合妳呢で も頬を赤くして 照れてるきみも見てみたい
但
是我也想妳看看害羞的模樣ど うして言葉が出てこないのかな
為何就是說不出口呢辞 書でも引いてみようかな
是不是該去查查字典呢降 る雪 止まない気持ちみたい
飄舞的雪花 有如停不下來的心情般ちょっ と せつないね
心情 有點感傷呢こ ころの奧で
在心底深處大きく息をしよう
深 呼吸胸が痛むことも増えた気がするけど
雖然胸口隱隱作痛的感覺增加了で もその分きみのこと 想ってるって気づいたよ
不過卻注意到想妳的時間變多了やっ ぱりね
果然是呢明日もいつもの場所に行くよ
明 天也要前往一直以來去的地方駆けてくるきみを待つよ
等待著妳跑來的身影初雪待つような気持ちがほら
如同等待初雪降下的心情般 妳看もっ と弾んで
又開始躍動了呢何から話せばいいのかな
到底要哪時向你搭話才好呢「好き」から始めていいかな
該不該第一句就說我喜歡妳呢舞 う雪 踊った気持ちみたい
就像是飄舞的雪花 躍動的心情な んか うれしいね
好像 有點高興呢
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1800680
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利