創作內容

1 GP

醉翁之意不在酒

作者:獨雨孤夢│2012-11-05 23:59:04│巴幣:2│人氣:124
有人跟我說台灣日版翻譯小說翻的很爛
所以要學日文看日版

⋯⋯
那麼請問

台灣日版翻譯小說誰翻的?
 
 
你確定他是日文不好不是中文不好?
 
所以你看的是什麼文?
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1794067
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|小說|翻譯小說|日文

留言共 2 篇留言

羽翼
不能同意你更多w
國文造詣差的話,就算日文再強... 翻出來的文章也會出現語意不通或讀起來怪怪的
畢竟文化上的差異,很多沒有辦法直翻,這時候就看翻譯的文學造詣了w

12-13 03:19

獨雨孤夢
但有人跟我說是國情不同 所以他要看日文

我承認日本跟台灣是有些許不同

而且翻譯上一定有差

翻譯不能完全做到"百分之百"也是事實

所以日文原文有他的好 只是不能拿來當台灣翻譯爛跑去看的藉口

台灣翻譯爛也有可能是"中文不好"所導致的

當然上面講的也是一點XD

我個人覺得翻譯小說和原本的小說是兩回事 只能到最後說翻譯小說是懂日文的人"無限接近"日文原文小說的一種呈現方式 當然所有翻譯小說也是如此



我個人覺得是可以用另一個角度欣賞XD 沒必要直接哪罵他爛囧



此文一寫的當下 我也想到有人在講動畫崩壞

所以不敢再講太多

只能寫的像心情般點到為止讓大家有空去想

所以我大概跟很多人也不合XDDD



(以下的話是回給同好說的 不喜勿看(默

我個人感覺改編作品也是相同的事情

改編動畫或其他領域就算原作者有參與 也是"只是無限接近原作的方式"

他永遠不是原作

你一直要求他要畫原作新劇情

又要他去參加改編的會議

你當原作者是神阿囧 還是每個原畫師都是作者本人~.~

那如果我是作者本人我一定會說不要XDDDD

所以每次聽到作畫崩壞這種事都想要笑

而且我還是不迷繪師那種

但同人展就可以看的出來了

為什麼一個角色不同人畫會有那麼多種方式呢?

你既然都可以呈現這種多樣化的方式了

那為什麼一個角色做那麼多商品XD

商品是不是也要原作者監制算了(?)

不然也"模型崩壞"?

那製作動畫部份的畫師又不是都是同一個人

畫就跟同人一樣

以人物畫的像與不像去說崩壞 好像原作是不可侵犯一樣XD

我覺得老師應該會有一種天空之鐘響徹惑星的男主角的感覺XD
12-13 05:30
獨雨孤夢
說真的 這點也在思慮不周全的人上會見到

(有得罪還多有冒犯 請見諒

但通常我是被說想太多的那一種XD

(這感覺就像看了動漫之後覺得大人世界很黑暗卻不想長大的孩子

但曾經有人點出另一種觀點

所謂的孩子沒有辦法做到夢想這種事情 至少台面上大部份

(除了同人)的官方作品 都大部份是由大人 而且是一堆大人所完成的

(這說法似乎是在鋼彈AGE的討論版看到 最近才有很深的體會XD)

當夢想實現了之後他就是現實了

接下來就有堆積如山的問題會冒出來XD

所以小孩在看了大人製作給小孩看的東西去說大人的世界很黑暗

我個人是覺得還蠻諷刺的 卻也太過寫實......12-13 05:30
羽翼
我對翻譯是沒有很大的要求,除非... 壯烈到非常悽慘(望著Mabi的G15).
而且喜歡的東西因為比較冷門, 要找到中文的機會也不多, 頂多就劇透或心得感想.
不過我不喜歡台灣的配音就是了, 因為人員的重複利用率太高了, 不然就是有些語調和情境不合
然後... 我特別不喜歡某些年輕女角的配音, 老一輩的實力派倒不會排斥ww

我不是原作廚(雖然會有一點在意角色崩壞).
有些原作周邊少少的或者意猶未盡的時候, 改編和同人...我會把它當另一種夢的延續.
而模型和原作差異... 光是量產和原型救多少有差異了, 有些是技術上而有些是法規上的影響.

鋼彈AGE我沒有看... 我只有看完種命之前的.
00的人物和機體長太像了而分不出誰是誰之後, 我就沒有特別看了. 嘛~ 這不是重點.
現在有些動畫本來就不是給小孩看的, 鋼彈在最初的定位... 本來就不是小孩子卡通.
能實現夢想的... 這世界幾乎沒有, 有的也就接近夢想的理想.
與其說夢想實現了之後就是現實, 我是覺得"在夢想成為實現之前要先符合現實"

小朋友說大人的世界很黑暗, 但...幸福美滿的童話故事背後真的美滿嗎?
倒覺得那種故事反而會讓小孩分不出現實和假象. 覺得做OOO, 當xxx很理所當然.
(看著小朋友在寫夢想的時候... 血都快咳出來了, 很想給他一拳再跟他說醒醒吧.)
嘛~ 也許有人覺得現實很痛苦了, 在想像的世界不該那麼痛苦.
但有時間感嘆"大人的世界很黑暗", 還是認命點接受事實吧.

12-13 09:48

獨雨孤夢
我也不知道為什麼不喜歡台灣現在的配音 覺得7-80年代的配音很中肯 卻不知道為什麼現在中配越來越讓我有奇怪的感覺

AGE已經被稱為新一代黑歷史了

大概我還很天真 想在夢想跟現實之間找到平衡點吧


當然不! 說不定更黑暗XD


孩子你不能要求他跟大人一樣

如果某個孩子很老成 會讓人覺得很囂張(雖然我個人是覺得很可怕

如果某個老人很幼稚 我想那一定也是很難去應對

我自認是詭異的人 不想太過現實 卻也不想太過理想

所以到頭來就是活在自己的世界(?)吧
12-14 00:26
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★snrb3410 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:(有捏)2012 10 ... 後一篇:只是感想 中二病好想談戀...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

w2067662老天爺
今天雨下好大OAO看更多我要大聲說昨天09:59


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】