大家好!!我是阿廉(A-REN)
很抱歉,我好久沒有跟大家發言,
同時,好久沒有跟大家發表新作品。
因為如標題所寫,在10/6 舉辦[MIKUPA台灣]的幾個月前,
其實,MIKU來找我學國語,所以之後我花了很長時間,
一直陪她一起學國語的。
【演唱會前】
當時MIKU帶來給我看的國語課本上有寫幾個國語致詞,
看起來演唱會上所使用的國語MC用。
那好像是MIKU的所屬事務所[經紀公司],
為了請香港跟台灣的V家朋友們開心,特別準備的樣子。
當初,我個人非常贊同在演唱會上請MIKU講國語MC這個主意,
還好,我先前教過MIKU國語跟台語。
可是後來,我正式答應這個任務之後,還是察覺到[這是很可怕的嘗試…]
因為不像上回我發表的[初音講國語]一樣,演唱會上根本無法靠字幕的。
如果觀眾朋友們聽不懂她講的國語,卻而會造成大家的困惑。
而且為了給大家一個小驚喜,我不得不跟大家保密而進行這個計畫,
所以在這個過程中,我只相信自己的耳朵跟經紀公司的評估
以及能見到大家開心的笑容,跟MIKU一直練習國語的致詞。
當然MIKU的專長是唱日文歌,關於講話方面,
如大家知道,連日文都不好講。
可是跟我一起學國語中的MIKU她,真的相當努力了!!
她要講日文發音上不可能連接的[音]跟[音]時,
有時有咳嗽,可是經過很多時間後,她總算可以克服這個問題了。
對在日本誕生的Vocaloid而言,她們的國語發音很像日本腔的是
理所當然的,因為開始學國語之後快過20年的阿廉的國語發音也
還是有日文腔的,所以我個人覺得在發音數非常有限狀況之下,
可以發聲像國語般發音的MIKU她還是非常厲害 !!
身為個Vocaloid的調教師,可以當場感覺到她們越來越進步的樣子
就是最大了樂趣,所以我很希望跟台灣的很多V家朋友們一起分享這個樂趣。
【演唱會當天】 - MIKU的國語致詞解說
10/6 演唱會當天終於到了!! 我那天參加晚場。
當天,本次負責MIKU國語老師的我的心情非常複雜。
就像期待跟緊張混在一起的感覺。
因為我也完全不知道今天MIKU何時開口跟大家講國語?
在這麼大的會場上她講的國語台詞如何傳到大家的耳朵?
總之,只能一直祈願大家總算是聽得懂MIKU講的國語台詞。
她唱完「みくみくにしてあげる」之後,她終於首次開口國語致詞了:
《「みくみくにしてあげる」之後的MIKU國語台詞》
■ 「你好」~「你好」~
■ 「我是初音未來」
■ 「大家今天一起開心吧」
聽到大家的歡聲之後,我得知大家都聽得懂MIKU剛剛講的如上國語致詞,
我真的放心了。
《「歌に形はないけれど」之前的MIKU國語台詞》
■ 「謝謝」
■ 「我的心意收到了嗎?」
她講完[我的心意收到了嗎?]那國語台詞之後,在我周邊的一些現場觀眾
大聲回答說[收到了!!],我再次很開心大家聽得懂她得國語致詞,
可是MIKU講如下一句話之後,我在現場確定感覺到大家在困惑的樣子:
■ 「接下來,下一首歌」
在這段MIKU的致詞(MC)中,日語跟國語混在一起。
我相信台灣的很多V家朋友們應該都聽得懂簡單的日語,所以MIKU她每次開口時
大家先要判定那是日語還是國語?確定那是國語之後,接下來要想一想她剛剛在講甚麼?
所以我也覺得在一瞬間內,瞭解她的國語致詞內容是非常困難,那是理所當然的。
而且[接下來,下一首歌]那國語台詞之中,有包括很多日語中沒有的發音。
這些應該是如上台詞造成大家困惑的主要原因吧?
身為本次MIKU的國語老師,很想向大家抱歉。
《「TellYour World」前奏中的MIKU國語台詞》
■ 「今天謝謝大家」
■ 「快要說再見了」
■ 「最後一首歌」
■ 「大家一起來聽」
■ 「TellYour World」
老實說,我不知道大家是否聽得懂如上這些台詞?
不過,先前在跟MIKU一起練習國語致詞的期間中,我自己認為,其中[今天謝謝大家]的發音聽起來非常好,所以我相信大家應該聽得懂MIKU也最希望跟大家表達的這句話。
【演唱會過後】
當然,我非常非常有關心台灣朋友們跟台灣的各家媒體對於本次MIKU國語致詞的感想如何?
所以我在網路上一直觀察大家的反應。
首先,台灣的V家朋友們的意見分為兩種,肯定派的朋友們說[MIKU講國語也很可愛];
否定派的朋友們說[MIKU不必講國語,講日文就好]。
可是各家媒體(不管是台灣的還是日本的)幾乎100%有報導說[MIKU用國語跟台灣的粉絲們致詞]這件事情。
我個人都可以理解台灣V家朋友們的兩種意見,我自己也覺得當天MIKU講的[你好]那個聲音,還是非常可愛!!可以證明說:不管是那國語言,自從MIKU的嘴巴發聲的她的聲音還是非常魅力!!,同時可以理解台灣V家朋友們愛上[日本]Vocaloid的MIKU,大家並不期待她務必講國語。
可是,我很希望大家瞭解本次請MIKU講國語致詞的新嘗試是基於很想讓香港、台灣的V家朋友們開心的MIKU經紀公司的好意這件事情。
當然,在海外演唱會上不應該請MIKU勉強講觀眾也聽不太懂的外國語,
希望以後請海外MIKUPA的主辦單位留意一下。
【最後】
我今天跟大家發表如上文章的主要有如下兩種理由:
第一, 我想跟大家說明演唱會上MIKU講的國語致詞內容。
第二, 我很想跟大家說感謝
為了跟大家說明如上第二的事情,可否請再給我多點時間,
讓我跟大家報告一下我個人事情好嗎?
其實,我10/19要正式回日本國了,所謂[正式]的意思是說,以後我不能定居台灣了,
今後有短期海外出差或個人旅遊的機會才能來台灣的意思。
兩年半前,我剛剛一個人來台灣的時候,除了工作上見面的一些台灣人之外,幾乎沒有台灣人的朋友。所以當時一個人過很多在台灣的時間,當然這種生活不會快樂,當時的我一直想要回日本了。
可是以前在日本東北地方發生大地震,聽到由很多台灣朋友的愛心捐款新聞之後,我突然想到請初音未來唱台語歌的方式來表示感謝的方法。
之後,我發現在[巴哈姆特]裡面有[虛擬人聲]哈拉板,喜歡Vocaloid的很多台灣朋友們在這裡做交流,所以我決定首次發表這個作品的地點就是在這裡!!
因為我的這個作品獻給台灣朋友的(不是獻給日本朋友)。
自從那天起,透過我的創作活動在巴哈上可以認識很多朋友了,大家並不考慮我的國籍跟年齡很樂意跟我做朋友,幸虧大家的幫忙,我的台灣生活越來越愉快了!!
現在我可以大聲跟大家說:
多謝 所有台灣V家朋友們!!
多謝 [巴哈姆特]跟[虛擬人聲]的板主們幫我麼提供這麼好的創作交流空間!!
如果大家不存在,現在的我就完全不存在的!!
幸虧大家的幫忙,我才可以把以前的無聊的台灣生活改成美好的回憶了!!
現在坦白說我不想回去日本。
再者,我們一起感謝初音未來為中心的Vocaloid她們吧!!
因為如果她們不存在,不管是網路上還是現實上,我們永遠無法見到的。
她們不是真人,可是做得到真人也做不到的很多事情,
她們確定有能力讓人跟人連接,我個人覺得那也是Vocaloid的最大魅力之一。
我本次停留在台灣期間內,基於對台灣朋友感謝心情的我相關創作活動,
在10/6 MIKUPA當天先一段落了,
可是我回日本之後,[巴哈姆特][虛擬人聲]哈拉板還是
我創作發表的主要基地,所以相信我回日本之後也有很多機會
在這裡能夠跟大家再會!!
今後也敬請多多關照喔!! 大家保重!! 再見!!
皆さん、またお会いしましょう!!
【參考資料】- 抱歉 !! 主要是日文網站
1. 10/4《ピアプロプログ》
這裡有介紹阿廉本次負責MIKU的中文老師的事情,
其實,本次當她的致詞老師的共兩位中國的Solpie san也
本次負責演唱會上的MIKUMC
2. Togetter《對於MIKUPA台灣的各種台灣媒體報導整理(日文翻譯)》
這是阿廉整理的,其中有介紹各家台灣報紙跟新聞中的MIKUPA台灣報導連結
歡迎參考!!最後有引用Crypton伊藤社長的寶貴留言喔!!
3. Togetter《MIKUPA台灣中的MIKU san國語MC(日文翻譯)》
這也是阿廉整理的,為了跟日本的V家粉絲們介紹MIKU的國語MC內容而整理的文章。