2012-10-15新增:中文填詞翻唱試聽
2013-02-05新增:中文填詞調教試聽
[中文版]任雨摘.mp3
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
嗯....欠好久的一首填詞,最近太混了..
不過在開始之前,我想先稍微介紹一下,重音テト這個音源
姓名:重音テト(kasane teto)
CV:小山乃舞世
發售、誕生日:2008/04/01 or 2009/10/10
重音官網 開發者:飴屋/菖蒲氏,飴屋P
年齡:31歲
擅長的拍子:70~150BPM
擅長的音域:A3~E5
為什麼會有兩個生日?看完這首「初音ミク.重音テト-嘘の歌姫」就會懂了~
最早只是一個4月1日愚人節的玩笑,
然後經歷過默默無名,雖然現在好一點(也只有一點..MIKU太強了...)但是這條發展真的有夠崎嶇的
不過沒關係!!來幾首開心點的音樂~~雖然今天不是寫這幾首的中文填詞~
重音テト territory ~ずっとテトのターン
おちゃめ機能 ニコカラ onvocal
順帶一提,以上這兩首有考慮寫成中文填詞...當然,提出的那個人都不怕欠搞欠到天荒地老了~
所以請放心期待XD
那麼,開始進入今天的正題了~也就是這首 吉原ラメント
和風、輕快板,題材又好發揮的一首,本來以為可以模仿方文山的寫法很快就可以搞定,
沒想到我太大意了XD
我完全忘記了,中段是一段不算短的口白,口白這部分,不論是寫詞或者調教最頭大的部分
首先,沒有音樂可以掩蓋過去部分的不標準發音,加上口語的速度又比單純的唱歌的速度要
快上很多,調教這部分我猜有很大的難度在
至於寫詞就更頭大了,要照著原本的字數跟原意寫?還是要自行切換掉?形式?
要不要考慮用比較好調教的台語去寫詞?這些考慮太久,才拖延到現在...
所以中間口白部分,我決定保留日文原詞,然後下面的括號部分則是我把原翻譯的意思,
在改成類七言絕句的風格填寫,至於會不會使用?就得看ICE到時候的測試才知道了
不行的話,在改成五言絕句試看看,請期待~
至於描述也有更動過,原曲是第一人稱的角度,去寫自身的感受。
我則是站在第三方角度,聽、看這名妓的百態去詮釋,這樣一來,翻唱的人就不限制在女聲了
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
重音テトオリジナル 吉原ラメント
中文翻譯 gousaku
中文字幕 catLee
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
中文填詞:任雨摘
[段1]
燈籠裡的燭光,是誰點_燃它,洋娃娃的臥房,等待誰_回家
不同的人進房,不同人的手掌,不同的胸膛,同樣的戲碼
帷幕屏障,感到莫名的搖晃,喘息聲在迴盪,掩蓋掉哀傷
時不我予的花,提前_覺醒綻放,用千金的代價,買下那道香
----------------------------------------------------------------------------------------
[中段1]
まことはただ一人のどなたかの为だけに咲いていたかったのだけれど
运命はわっちの自由を夺い、そいで歯车を回していくのでありんす
(紅梅入寒夜透香,本應為君獨怜賞,沒入花巷任由取,獨座囚籠鎖上枷)
---------------------------------------------------------------------------------------
[副歌1]
心如青蓮出淤泥而不能染,卻還要裝作風情萬千_笑燦爛
那一份_赤裸無暇_的_坦白,能滿足幻想情侶之間_的吶喊
她逢場作戲_虛假_的悲哀,還_要偽裝言不及義_的恩愛
青_樓台,殘花_依然任雨摘,我卻在,為你留下,那張傘
----------------------------------------------------------------------------------------------
[段2]
街町人來人往,川流不息的喧嘩,被玩弄的娃娃,還有誰等他
時不我予的花,命運_無法自拔,剩下僅有的枝芽,等待被摘下
-------------------------------------------------------------------------------------
[中段2]
まことは行く宛などなくなってしまいんしたのだけれど
こなたの笼の中から见える景色だけはわっちをいつなる时も愈してくれるんでありんす
(落葉歸根子回鄉,歲瓣殘花安在方,籠中遙望四序景,寂寥心事止濫觴)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[副歌2]
靜如秋菊孤芳清香的恬淡,卻還要裝作欲意猶憐_任君摘
用那一份與生俱來的美感,能讓你滿足發洩所有_的貪婪
明明都知道_蠻橫_的摧殘,這一夜還要拼命討你_的心歡
青_樓台,雨還停不下來,我卻在,這裡畫上,一片彩
------------------------------------------------------------------------------------------
[段3]
雨_歇下,盼來年能綻放,不由己,容不下
ようこそ おいでくんなまし
(獨枕臥床,邀尹入房)
假扮成心上人的夜晚,吐息的「嗯_啊」聽不_見感嘆
停不了_永不間斷的_往返,青樓的殘花今昔依然_任_雨來
心如青蓮出淤泥而不能染,卻還要裝作風情萬千_笑燦爛
那一份_赤裸無暇_的_坦白,能滿足幻想情侶之間_的吶喊
她逢場作戲_虛假_的悲哀,還_要偽裝言不及義_的恩愛
青_樓台,殘花_依然任雨摘,我卻在,為你留下,一張傘
-------------------------------------------------------------------------------------
謝謝收看~