哎... 其實原本在打「號哭」那篇文時,我就有打算把這首歌送給熱情的「狐仙」朋友們了......
只是... 嗯,現實世界多有阻礙,只好暫時作罷。
這次已經都搞定了,就來「隨便翻翻」歌詞,請各位也「隨便看看」就好了......
「SMOKY THRILL」
作詞:NBGI(uRy)
作曲:NBGI(uRy)
歌:龍宮小町(水瀬伊織/釘宮理恵,三浦あずさ/たかはし智秋,双海亜美/下田麻美)
知らぬが 仏ほっとけない
眼不見為淨 而心不靜
くちびるポーカーフェイス
腴唇 撲克臉
Yo 灯台 もと暗し Do you know!?
夜 燈塔 才更闇 Do you know~
噂のFunky girl
傳說中的Funky girl
忍び込まれたあたしの心 破れかぶれの夜
被偷偷潛入的我心 自暴自棄的晚上
解き放つ罠 油断は大敵
綻放的陷阱 輕敵是大忌
さすらうペテン師の青い吐息 (Ah...)
徬徨的詐欺師所吐出的鬱氣(嗚呼...
手がかりにI wanna 恋どろぼ Oh!
設下線索 I wanna 偷心賊 喔嗚!
射止めるなら 覚悟に酔いどれ
想要刺穿它的話 要先醉好覺悟
女は 天下のまわりもの
女人啊 生來要為天下人
痺れるくびれ
興奮地讓人膣息
言わぬが 花となり散りる
不言自喻寓成勃
秘めたる身体
神蜜的肉體
誘うリズムとあたしの陽炎 心みだれる Tonight
吸引人的律動和人家的陰血 心煩意亂的 Tonight
そんなマーチング 真っ赤なカーテンコールへ Go!
那樣的行雲流水 會流向炙熱的安可歡呼 Go!
いわゆる愛のフルコースならば
如果說這就是愛的滿漢全席
月あかりに浮かべて 色づく (Woo)
就讓銀光犯上 加以點綴(嗯哼~)
ハレンチな夢 デザートに 漂う
讓不知恥的夢 洋溢在甜點裡吧
急がば 回れ My word let go
吹快一點 舌轉之後 My word let go
踊る肌 咲く
蠕動的身體 開苞
宝の 持ち腐れ されど
有寶貝卻不利用 兒後
汗ばむ砂丘
只剩香汗淋漓的心田
見慣れない感情 揺れる蜃気楼
不習慣的傷緒 動搖的象牙塔
超えてゆく海 渡る風 ワイプ
胯過的洋水 傳入雷震 睡去
酒を甘くしないでほしい、と
說是不希望久裡加的糖太多
半端ない ろくでもない エゴイスト
不隨便、不輕鬆的 利己主義者
射止めるなら アンティークに濡れ
想要刺穿它的話 先把古頸弄濕吧
女は 浴びれば風来坊
女人啊 洗個美人浴就是冒險者
持て余す涙
難以捨起的淚水
噂を すれば陰がさす
一口耳相傳 就可能背刺
星空のウィンク
月天的眼色
誰も知らない 深海のボーダーライン
沒有任何人知曉 遠洋的境界線
魅惑の Lover chase 弾く
嬌媚的 交杯酒 舞動
甘く見たらば 真っ逆さま Fly away
要是看得太天真 就會掉頭 Fly away
絡まるスリル チャージ
將繚繞的性奮 注入
夜更かしの猫 惑わす
逗弄徹夜未眠的小貓
さよなら
再見蘿~
一昨日おいで
不要再來了~
Oh、さらば
喔,永別了...
あわよくば又 (アゥ!)
有緣再會吧(噢嗚!)
知らぬが 仏ほっとけない
眼不見為淨 而心不靜
くちびるポーカーフェイス
腴唇 撲克臉
Yo 灯台 もと暗し Do you know!?
夜 燈塔 才更闇 Do you know~
ギリギリで おあずけ Funky girl
快要吃到 叫你坐下 Funky girl~~
--------------------------------------
6月6日,祝本因坊秀策(佐為)狐狸尾巴(客家人的生日快樂)
諾曼地登陸和我沒有關係吧