看到影片的圖就知道了,這是封蜜幸運草的插曲,在II的12集
但是我不能不說的是,請原諒我翻得很爛,這首歌的意境也太困難
跟網上翻譯組的翻譯比較起來,我果然還是太嫩了
我覺得完全沒辦法表現出這首歌美好的畫面啊啊啊啊
ゆるしてくれ OTZ
田舎の生活
歌:Spitz
なめらかに澄んだ沢の水を ためらうことのなく流し込み
懐かしく香る午後の風を ぬれたくびすじに受けて笑う
野うさぎの走り抜ける様も 笹(ささ)百合光る花の姿も
夜空にまたたく星の群れも あたり前に僕の目の中に
必ず届くと信じていた幻
言葉にまみれたネガの街は続く
さよなら さよなら 窓の外の君に さよなら言わなきゃ
一番鶏の歌で目覚めて 彼方の山を見てあくびして
頂の白に想いはせる すべり落ちていく心のしずく
根野菜の泥を洗う君と 縁側に遊ぶ僕らの子供と
うつらうつら柔らかな日差し 終わることのない輪廻(りんね)の上
あの日のたわごと 銀の箱につめて
さよなら さよなら ネガの街は続く
さよなら さよなら いつの日にか君と
また会えたらいいな
鄉間生活
(小河?)毫無猶豫地平順流入清澈的水潭(?)
笑著感受令人懷念的午後熏風吹撫過濕潤的脖子
野兔奔跑的模樣 以及日本百合盛開的模樣
就連在夜空眨眼的星群們 理所當然地照映在我的眼簾
幻想著必定會送達
寫滿話語的映像中的街道將會持續下去
SAYONARA SAYONARA
我必須要對著窗外的你說再見
聽見雞聲啼鳴清醒 望著遠山打哈欠
思想隨著山頂的白雪奔馳 心裡的點滴跟著滑落
清洗野菜泥巴的你 還有在一旁玩耍我們的孩子
溫柔恍惚的陽光下 這是沒有終點的輪迴
那天所說的玩笑話 我全部都收集在銀色的箱子裡
SAYONARA SAYONARA 映像中的街道將會持續下去
SAYONARA SAYONARA 要是未來的某一天能再與你相會有多好