歌名:Afterglow
作詞:ドン•マッコウ 作曲:ドン•マッコウ、岩垂德行
編曲:A-CHAP
歌:絢辻詞(cv.名塚佳織)
中文翻譯: 森島篤(ColdNick)
遠くに見える地平線 流れ行く雲のその先に
看上去遙遠的地平線 雲朵不斷流向彼之前方
私の明日が見えるかな? 本当の私は誰だろう
我的明天能夠顯現出來嗎? 真正的我到底是誰
あなたはちょっと変わってる いつも損な事を引き受けて
你只面露一點難色 總是去承擔吃虧的事情
だけど何だか気になって その微笑みに癒される
但不知為何有點在意 那能治癒我的微笑
もうお帰り 小鳥はねぐらへ戻る時間
又到了回去 小鳥該回歸鳥巢的時間
Lu-La… 残照 Lu-La… 眩しい
Lu-La… 餘暉 Lu-La… 耀眼
手すりに体をあずけて あなたをふと想ってる
手扶著下巴撐住身體 不經意的想起你
北風が髪を揺らして 誰か触れたかと振り返る
北風使得頭髮搖擺著 回頭看是不是有人觸摸著
もういいよね 素顔の私を知って欲しい
已經夠了 我想要知道真實的我
Lu-La… 夕暮れ Lu-La… 包んで
Lu-La… 黃昏 Lu-La… 包覆著
何かが変わっていく それはちっとも嫌じゃないかも
哪點變化 倒是還不壞
私が変わっていく 少し戸惑っている
我的變化 有點讓我困惑
Lu-La… 残照 Lu-La… 眩しい
Lu-La… 餘暉 Lu-La… 耀眼
- - -
這次連日文歌詞都是親自打出,真是累人
日文的字體還蠻好看呢
同樣的,如果翻譯有詭異的部分請不吝提出
不才會好好的學習
這首絢辻詞的角色歌
給人的感覺還蠻平靜的,可是在字間卻透露出一點的不安
很熟悉的感覺啊(謎
班長仍然讓我著迷
雖然與學姊的魅力不同,卻有具有同樣的吸引力