(歌曲請點字直連)
スーサイドガール・サイレントボーイ
這首歌曲是由G9Fried@GRM於2009年5月28日上傳的作品。
歌名還原成英文是「SUICIDE GIRL˙SILENT BOY」,至於代表的意思就由個人解讀吧。
*翻譯如有錯誤、疑問、建議等都歡迎提出。
*影片中非歌詞的文字以括號框起。
*リン・レン兩人歌詞相異的部份分別以橘色和黃色標示。
歌名:SUICIDE GIRL˙SILENT BOY
歌詞:
少年は少女と出会う。 何も知らぬが為に。
少年遇見了少女。 因為他什麼也不知道。
少女は少年と出会う。 傷つけられたが為に。
少女遇見了少年。 因為她受到了傷害。
*
あの日あの時あの場所の
那一天那時候那個地方的
記憶は途切れて分からない
記憶缺了一塊令人搞不清楚
あの日あの時あの場所の あたまがずきずきいたいいたい
那一天那時候那個地方的 我的頭一陣一陣好痛好痛
記憶は途切れて分からない こころもずきずきいたいいたい
記憶缺了一塊令人搞不清楚 我的心也一陣一陣好痛好痛
**
この、花咲く庭には、見知らぬふたりが
在這座,花朵綻放的院子裡,陌生的兩人
恥ずかしそうに、こっちを見るけど
一臉不好意思地,看著這邊
並んだ姿は、見知らぬ、しあわせ。
併肩站著,一種陌生的,幸福。
よく分からない。
我搞不清楚了。
花咲く庭には、見慣れたふたりが
花朵綻放的院子裡,熟悉的兩人
気遣うように、こっちを見るけど
一付介意的樣子,看著這邊
並んだ姿は、見慣れた筈なのに、
併肩站著,應該是很熟悉的卻,
よく分からない。
我搞不清楚了。
***
トギれた キオクは オモイダしては いけない
中斷的 記憶 決不可以 回想起來
ソレは スてた モノだから
因為 那是 被丟掉的
マだ コノセカイに イたい でしょ?
你 還想要待在 這個世界 吧?
だから ダマって トナリに イてよ
所以 什麼都別說 陪在 我身邊吧
Repeat:***
(俯く少女は、寡黙な少年と出会う。)
(低著頭的少女,遇見了沉默寡言的少年。)
(手を繫ぐのは怖いけど、誰よりもそばに居て。)
(雖然我不敢牽住你的手,但你一定要陪著我。)
(目を合わせるのは怖いけど、誰よりも私を見て。)
(雖然我不敢看你的眼睛,但你一定要看著我。)
(時々あなたを忘れるけど、私の事は忘れないで。)
(雖然我有時候會忘了你,但你一定不能忘了我。)
Repeat:*、**、***
想了想
還是回頭翻這首歌
個人很喜歡「この、花咲く庭~」那一段的速度感
因為這首歌才知道「ロキノン系」這個詞
稍微去查了一下
似乎是因為某音樂雜誌…但還不是非常清楚…
原以為是「非主流」的意思,但又不太對的感覺…
總而言之
我喜歡的歌手/團似乎很多被歸類到這個類型