因為是年末所以放首應景曲
不過台灣這邊還沒要過年
所以大家可以等到要放年假的時候再把這首拿出來聽(笑)
關於歌曲請入內↓
這是由青雲P於2008年12月26日up的翻唱曲
原唱為齊藤和義氏
那麼以下是歌詞翻譯
後來補上的歌曲連結(笑毆) 感謝聆褆大用水球把我丟醒www
【KAITO】おつかれさまの国【斉藤和義カバー】
歌名:「你辛苦了」的國家
一日に何度も繰り返す そのことば
一天之中會重複無數次的 那句話
もしかしたら「こんにちは」よりも 多いくらい
說不定甚至還比「你好」 來的多遍
そのひとの疲れに「お」をつけて 「さま」までつけて
在對方的辛苦上加上「お」 然後再加上「さま」(譯注1)
「おつかれさまです」と声かける ぼくらの日々
「你辛苦了」道出這句話 我們的生活
やさしくて強くて 一生懸命で
溫和而又剛強 全力以赴
生きることはただそれだけでも 大変で
光看這些活著這件事本身 就很不容易
その愛も仕事も大切で 頭をさげて
那份愛情與工作都無比重要 低頭行禮
「おつかれさまです」といいかわす ぼくらの国
「你辛苦了」互道這句話 我們的國家
つらいのはわかってる だけどわからないよ
雖然知道會不好過 卻還是想不通啊
誰だってそれぞれ 隠した切なさは
每個人心裡都藏著 各自的傷心處
ほんとうはいえなくて だから いうのだろう
其實是沒辦法說出口 正因如此 才要說出來的吧
ありがとう 大丈夫です おつかれさまです
謝謝你 我沒問題的 你辛苦了
泣きたくなることもあたりまえ 坂道は
時而感到想落淚也是人之常情 在這坡道上
もうなんども経験したから 慣れてきた
畢竟經歷過了無數次 所以也已經習慣
その人の涙は拾えない 見ちゃいけない
接不住別人的眼淚 也不能去看
「おつかれさまです」と微笑んで ぼくらの旅
「你辛苦了」掛著微笑 我們的旅途
こころは強くない だけど弱くもない
內心其實一點都不堅強 卻也一點都不脆弱
いつだって忘れない あのころ見た夢は
無論何時都不會忘記 那時所懷抱的夢想
ほんとうはいいたくて だから いうのだろう
其實是很想說出來 所以才會 講出口的吧
ありがとう 信じてくれて どうもありがとう
謝謝你 信任我 真的很謝謝你
悪いことばかりじゃないことも 人生で
並非盡是些壞事之處也是 所謂人生
物語はまだまだつづくよ さあいこう
這故事還要繼續說下去啊 走吧出發吧
その夢も不安も闘いも これからだから
那個夢想和不安以及奮鬥 現在才要開始
「おつかれさまです」といってみる このぼくに
「你辛苦了」試著說看看 對這樣的自己
つらいのはわかってる だけどわからないよ
雖然知道會不好過 卻還是想不通啊
誰だってそれぞれ 隠した切なさは
每個人心裡都藏著 各自的傷心處
ほんとうはいえなくて だから いうのだろう
其實是沒辦法說出口 正因如此 才要說出來的吧
ありがとう 大丈夫です おつかれさまです
謝謝你 我沒問題的 你辛苦了
ほんとうはいいたくて だから いうのだろう
其實是很想說出來 所以才會 講出口的吧
ありがとう 信じてくれて どうもありがとう
謝謝你 信任我 真的很謝謝你
譯注1:加上「お」表示是用在對方上,不過現在已經變成一種習慣的講法(也就是不加「お」反而很奇怪)。加上「さま」是更為有禮貌的說法。
首先自首歌名翻的很爛
然後再自首畫面上的字我懶的翻了!
(瞬間鬼隱)
這真的是首好歌
可是為什麼聽了之後有種淡淡的沉重感…………OTL
不過這似乎又不是壞事
是說今天好睡到沒有按掉鬧鐘的印象啊………(遠目)
……………………老闆我要一瓶クリプトンV!<<滾
最後
這首翻的有點彆扭,看不懂意思的話請不用客氣於下方留言
我會盡力解釋