創作內容

26 GP

【歌詞翻譯】ALTIMA - I'll believe ( 中、日 )

作者:柚子∴│2012-01-19 00:45:14│巴幣:550│人氣:9382
歌名:I’ll believe
Rapmotsu
作詞:八木沼悟志
作曲:八木沼悟志
歌唱:黑崎真音
動畫《灼眼的夏娜III》ED
 
試聽一下
 
I must be dreaming tonigh
今晚想必我一定是在作夢
We erase it from our memories
將它從我們的回憶中消除
You can’t escape
你無法逃避
I only know this secret with you
只有我和你知道這個秘密
 
 
How can I protect you forever?
我該如何才能守護你一輩子?
Close your eyes
閉上你的雙眼
I’ll be anything for you
我願意為你做任何事
I can’t live this life Without you by my side..
我無法想像 沒有你陪在我身旁的日子
I’ll believe..
「我相信..
 
( Rap )
Right now the real world is black out.
現在這世界充滿黑暗
it’s black out
那全是黑暗
世界全体が一斉Shout down
整個世界一齊吶喊
鳴り響きやまないアラートの業火 その中
鳴響不已的警報炙熱之火  在其中
look at the color of fire 照らしたもの一切を
  那耀眼的火焰  照亮這一切
奪ってしまうほどにdeepest black
驅趕最深處的黑暗
 
 
I can’tlive life Without you by my side…
我無法想像 沒有你陪在我身旁的日子
I’ll believe..」孤独も因縁さえ Yeah, yeah
我堅信這份孤獨的因緣 Yeah, yeah
灼熱の記録の欠片 現在(いま)を映すbrightness
灼熱的記憶碎片  映照現在的光輝
Can see your light
去見證你的光芒
あなたを照らした光彩が   わたしの記憶(なか)にも在るなら
皆因在我的記憶裡  照耀著你的光彩
I’m sure that we can go
我堅信我們能夠前往
全てを証明していこう 存在していく為の理由を
就讓我們一起證明  為了生存下去的理由
 
( Rap )
人間(ひと)は誰も忘れていく
世人都將會遺忘
Where can I get the real love and fate, right now
此刻  我在哪裡才可以尋得 真正的愛情和命運?
How can I make you know
要如何才能讓你知道
my heart is with you hey….
我的心與你同在嗎? ….
届かない想いでも構わない
無法傳達的情感也無所謂
たとえこの身滅び 消え去っても行くゼ
即使這身軀毀滅 消失了 也要與你一同前進
 
 
人間(ひと)は誰も忘れていく 痛めた傷跡も
世人總會遺忘 傷口癒合前的痛楚
時間(とき)の流れ見送る度に 薄れる感情
感情也因時間流逝而黯淡
だけどこれ以上見過ごしたくなくて
我不願再次置之不理
Back and forth
又再一次
心中叫んでやまない (time over)
無法止住心中的吶喊 (時間流逝)
消えていく残像それは あなたそのものだから
逐漸消失的殘像 正是你的身影
So now that youI
所以 此刻你和我
 
 
I can’t live life Without you by my side…
我無法想像 沒有你陪在我身旁的日子
I’ll believe..」孤独も因縁さえ Yeah, yeah
我堅信這份孤獨的因緣 Yeah, yeah
灼熱の記録の欠片 現在(いま)を映すbrightness
灼熱的記憶碎片  映照現在的光輝
Can see your light
去見證你的光芒
あなたを照らした光彩が   わたしの記憶(なか)にも在るなら
皆因在我的記憶裡     照耀著你的光彩
I’m sure that we can go
我堅信我們能夠前往
全てを証明していこう 存在していく為の理由を
就讓我們一起證明 為了生存下去的理由
 
( Rap )
Hey hey 目の前のフィード 抗えない運命ならば
Hey hey 既然在眼前的目標 是無法抵抗的命運
この身を挺してこの手で戦いたいから
即使挺身而出 也要用這雙手去戰鬥
I believe that you will see
我相信你會明白
what I’m doing is never wrong for us
我絕不會做出傷害我們倆的事
そうさ もう何も恐れはしない「I’ll believe
接著  我相信  再也無所畏懼了
 
 
「覚えている」その事実で
從烙印心中的那個事實
生きる術を知る
得知生存下去的方法
悠久の闇斬り裂く程に
那是能夠斬斷悠久的黑暗
報われぬ想い
無法傳達的情感
だから一つだけ覚えててほしくて
希望你能了解僅此唯一
Back and forth
又再一次
心中叫んでやまない (time over)
無法止住心中的吶喊 (時間流逝)
涙の瘡蓋(かさぶた)でさえ 愛すべき残像だと
那淚水的痕跡 宛如深愛的殘像
So now that youI
所以 此刻你和我
 
I can’t live life Without you by my side…
我無法想像 沒有你陪在我身旁的日子
I’ll believe..」心に刻んだ意志 Yeah, yeah
「我相信..」內心堅定的意志  Yeah, yeah
闘いの業火の中で
在無止盡的戰火之中
何度も見つけ出して Refrain again
無數次發現到  Refrain again
世界が空虚に塗れても
即使這世界為空虛所佔據
あなたの記憶(なか)に宿ってる
仍深植於你的記憶中
Telling me what I got now
告訴我  此刻我能得到什麼
確かな炎に気付いて
相信真實的火焰
存在する理由が「此処」に在ると
得知於此存在的理由
Bre-bre-bre-break down
Bre-bre-bre-擊破
 
( Rap )
Now it’s show time, the night is so deep
此刻  是屬於我的時間  漫長的夜晚
轟音の最中の その静寂
在迴響之中的  那份寂靜
Get ready to the next stage
準備迎接下一個舞台
また時計が今日を全部
不過時針又將於今日
ゼロにしていくけれど 想いはずっと胸
全數歸零  情感仍長存心底
募ってくばかりの 遠ざかってくあなたの 薫りを抱きしめて
緊抱著你逐漸離去  所遺留的香氣
And just nobody この昂まり 魂の塊
沒人能明白  這份激昂澎湃的  靈魂結晶
聴こえないとしても構わない あなただけに
即便無法傳達也沒關係  只要是為了你
全部届いてると信じれるこの愛
我相信這份愛   一定全都傳達到了
ずっとその胸に その手にその夢に
你心中  你的手中  你的夢中
 
だから一つだけ覚えててほしくて
所以僅希望你記住此一
Backand forth
又再一次
心中叫んでやまない (time over)
無法止住心中的吶喊 (時間流逝)
二度と独りにしないと 愛するあなたのこと
無法再次回到獨自一人   深愛著你的全部
So now that youI
所以  此刻你和我
I can’t live life Without you by my side…
我無法想像  沒有你陪在我身旁的日子
I’ll believe..」孤独も因縁さえ Yeah, yeah
我堅信這份孤獨的因緣 Yeah, yeah
灼熱の記録の欠片 現在(いま)を映すbrightness
灼熱的記憶碎片  映照光輝的現在  
Can see your light
去見證你的光芒
あなたを照らした光彩が    わたしの記憶(なか)にも在るなら
皆因在我的記憶裡 照耀著你的光彩
I’m sure that we can go
我堅信我們能夠前往
全てを証明していこう 存在していく為の理由を
就讓我們一起證明  為了生存下去的理由
全身全霊でいま刻む自分の今日
全神貫注於此刻  銘記自己的今日
共存していく未来(あした)を「I’llbelieve..
我心中那堅信共存的未來
YeahI’ll believe..
Yeah「我相信..
 
此曲為當季動漫《灼眼的夏娜III》的ED,個人對於這首有相當大的好感,一方面是真的可稱
為『神曲』的程度 ~其最大的原因主要還是八木 !!! 尤於此首歌的關係,讓我最近也
漸漸喜歡上黑崎,期許未來2012/2/29,ALTIMA即將發行第二張單曲,為《灼眼的夏娜III》
的ED2,「ONE」能有更出呼意外之外的表現呦 !!!
 
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1511756
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ALTIMA|夏娜|第三季|ED

留言共 10 篇留言

エボルト
這類型的歌曲比較少接觸說~~
前陣子都在聽懷舊歌曲XDD

01-19 11:28

柚子∴
[e16]電音類的都很吸引我~~ 而且又剛好是夏娜的主題曲QQ~01-19 19:43
國王
還不錯XDD~不過不是我最喜歡的> \\ <~
"我心目中"的神曲前三位是 : 三谷朋世 , KOKIA , 初音ミク(最近中毒的- -"||)

01-19 12:42

柚子∴
[e32]初音也不錯呢!!~01-19 19:43
歐派貓
這首超好聽的[e16]

01-19 15:10

柚子∴
[e38]真的讚!!!~01-19 19:44
M子P
我個人比較喜歡第1跟第2季的OP

01-19 16:48

柚子∴
夏娜主題曲基本上都還不錯呦[e38]01-19 19:44
山梗菜
> 「無法傳達的情感也無所謂」
改成「情感無法傳達也無所謂」比較通順。

> 「希望你能了解僅此唯一」
我是覺得「希望你記住這唯一的一件事」比較順……這個比較無關緊要。

> 「皆因存在我的記憶 照耀著你的光彩」
這句……先來看看原文「あなたを照らした光彩が わたしの記憶(なか)にも在るなら」

首先歌詞中,雖然漢字寫「記憶」,但是讀音是「なか」(中),就變成了「わたしのなか」(在我之中)。「在る」(ある)翻成「在」就夠了,不用翻成「存在」。

「あるなら」的意思是「有(某物)的話」,再回頭看一下,整句就會成為:
「如果照耀你的光彩 也在我的內在之中的話」
當然,那只是大概的意思,您斟酌修飾一下吧。

> 「我無法想像 沒有你陪在我身旁的日子」
原文「I can’t live life Without you by my side…」裡面根本就沒有「想像」這個動詞啊!「live」這個字不見了!

> 「灼熱的記憶碎片 映照光輝的現在 」
前面沒問題。後面的話,來看看原文「現在(いま)を映すbrightness」
Brightness這個字是名詞,有「光輝」的意思卻沒有「光輝的」這種形容詞的意思。因此,應該是「映照現在的光輝」才對。


總之……辛苦你了。在這之前多考慮一下譯文在中文的通順性會比較好。

01-19 16:58

柚子∴
感謝山梗大的建議呢,對我幫助很大,但我還是要說,畢竟我也不是專業的翻譯員[e18]然而有些部分,是我邊聽邊想像夏娜的劇情之下所翻譯出來的,至於英文的方面,如果只單照字面上的意思翻的話,我個人認為有點太死板,才會加入一些自己的詞語,總之,還是感謝山梗大的建議呦[e38]。01-19 19:41
精銳
哦哦,這位好像是唱過魔禁的[e11]

01-22 21:52

小羅奶爸
夏娜每首都好聽!![e16]

01-23 11:23

TRANCER
夏娜文字D
XD

05-07 22:53

TRANCER
剛好我喜歡頭文字D跟夏娜這兩個動畫!

我也有buy小說喔~

05-07 22:55

慕延希
可惜這個組合停止活動了

01-08 20:52

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

26喜歡★judy19921227 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【SAI電繪】精靈獵人&... 後一篇:【SAI電繪】情人節 -...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a7493743☆宣傳活動☆
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40823&snA=8113&tnum=3看更多我要大聲說昨天23:05


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】