有栖川有栖老師的國名系列推理小說,大部份故事舞台都還是在日本,是因為劇情裡會出現外國事物而得名。
(如:《瑞典館之謎》就是在一棟有瑞典風格的建築物裡發生的)
《馬來鐵道之謎》是第一次讓有栖川有栖(本系列的主角之一,恰好與作者同名)及火村英生出國,讓國名系列更加名副其實。
不過作者也註明:本書並沒有採用馬來西馬的鐵路班車時刻表來寫,畢竟如果要用這種題材,還是以日本國內較好發揮吧!
其實這本書我只看過一次,書店及圖書館都很難找到,劇情也不太記得,只有一點特別印象深刻:
有栖川的英語程度,只能應付最基本的對話,火村則是可以與外國聊天的流利程度。
因為國名系列小說都是以有栖川的第一人稱作為敘事觀點,所以在書中會出現「XXX」的字句。
那是因為火村與當地人使用英語對話,有栖川聽不懂,所以無法詳細紀錄,只好這樣做了!