創作內容

2 GP

我的朋友很少(僕は友達が少ない) ED 私のキ・モ・チ 歌詞(附參考翻譯)

作者:君子殉胸│我的朋友很少│2011-11-29 22:55:30│巴幣:4│人氣:1888
雖然原本打算聽到完整版之後馬上來翻譯...但沒料到竟然找不到BK
一直Stand by到今天都還找不到...沒辦法,只好用日本奇摩姿勢佳裡日本同胞提供的歌詞

這首歌...嗯,就某種層面看來真是讓我覺得很有共鳴
雖然我既沒有什麼小時候立下友人契約(?)的異性知心好友,平常在學校也總是一副孬樣,不像夜空能一副目中無人的樣子
沒辦法...人家至少還有長相的本錢,我則是永遠的大器晚成型...orz
 
但至少心境這方面我是可以理解的...理解到會痛的地步
 
-------------------------------------------
[00:15.77]あー脳内想像理想の現実逃避
[00:15.77]啊-用腦補的理想來逃避現實
 
[00:22.43] 今更どっちだっていっけど… 友達作り
[00:22.43]事到如今有沒有交朋友...其實也沒差
 
[00:27.31] 一人寂しい奴だと蔑む視線が気になる
[00:27.31]只是很在意那種「一個人真孤僻」的輕蔑眼神
 
[00:33.20] で、上っ面だけ集まったら…
[00:33.20]表面上交幾個點頭之交...
 
[00:35.97] それでいいと、思っているうちに~
[00:35.97]想說只要這樣就好的時候~

[00:39.23]あれよあれよと登場、揃って破天荒な奴らに
[00:39.23]意想不到的出現,一群不按牌理出牌的傢伙
 
[00:44.57] マイペース乱されていく 頭くる!特に憎っき肉!
[00:44.57]我的步調都被打亂 真讓人火大! 特別是可恨的肉!
 
[00:50.19] 私の胸秘かに焦って優柔不断気味で
[00:50.19]悄悄地在我的心裡煎熬,卻因為優柔寡斷的思緒
 
[00:55.54] My heart 伝えられない 残念なのは私なのか?
[00:55.54]My heart 難以傳達給對方 悲劇的人難道是我嗎?
 
[01:00.94] もやもやをかき分け Today!
[01:00.94] 將這股煩躁一刀兩斷 Today!
 
[01:07.30](間奏)
 
[01:15.52]あーちらつくFeeling 過去のことはフリーズして
[01:15.52]啊-隱隱浮現的Feeling 將過去的一切塵封
 
[01:21.36] 毎日突っ走ってへっちゃら媚びたりしない
[01:21.36]每天一股腦地往前衝 不需要看別人的臉色
 
[01:26.27] だけど絡んだりウザったい奴らがなついたりしちゃったり
[01:26.27]但總有煩人的傢伙喜歡纏著我還裝熟
 
[01:31.46] で、不快指数上昇…?! 私は
[01:31.46]不爽指數上升...?! 我開始
 
[01:34.62] ブチギレして「調子に乗るんじゃな~い!」
[01:34.62]發飆大喊「少給我得意忘~形!」
 
[01:38.20]友達なんかいらないからってここまでガツンと来た
[01:38.20]我根本不需要什麼朋友 一直都是靠自己撐到現在
 
[01:43.22] マイペース エアーで十分 大切な思い出は辛い…
[01:43.22]照自己的步調 有空氣就好 珍貴的回憶只讓人心痛
 
[01:48.86] 心の扉の鍵握って訪ねてきてほしいな
[01:48.86]緊握心門的鑰匙 希望他能來拜訪
 
[01:54.02] Your heart 記憶のカケラ…残念なのはあいつなのか?
[01:54.02]Your heart 支離破碎的記憶...悲劇的人難道是他嗎?
 
[01:59.51] イライラを飛び越え Today!
[01:59.51] 將這股焦慮拋諸腦後 Today!
 
[02:03.20]誰にも見せてない このKIMOCHIなら
[02:03.20]沒有任何人知曉 我的這份心意
 
[02:08.48] 行き場をなくしてる
[02:08.48]已經逐漸流離失所
 
[02:11.13] だけど、どうにもならない
[02:11.13]可是,我卻無計可施
 
[02:14.37] 暴れまくり じだんだ踏んでる!
[02:14.37]只能恣意胡鬧 後悔莫及!
 
[02:23.97](間奏)
 
[02:38.83]一人寂しい奴だと蔑む視線が気になる
[02:38.83]只是很在意那種「一個人真孤僻」的輕蔑眼神
 
[02:45.02] で、上っ面だけ集まったら…
[02:45.02]表面上交幾個點頭之交...
 
[02:47.68] それでいいと、思っているうちに
[02:47.68]想說只要這樣就好的時候
 
[02:50.80] まさか ハマり込んでいる?
[02:50.80]沒想到 我已無法自拔?

[02:53.94]あれよあれよと登場、揃って破天荒な奴らに
[02:53.94]意想不到的出現,一群不按牌理出牌的傢伙
 
[02:59.24] マイペース乱されていく 頭くる!特に憎っき肉!
[02:59.24]我的步調都被打亂 真讓人火大! 特別是可恨的肉!
 
[03:05.16] カンコンカンコン鳴り響く優柔不断気味な
[03:05.16]叮叮噹噹地在腦子裡迴響 卻因為優柔寡斷的思緒
 
[03:09.91]My heart 伝えられない 残念なのは私なのか?
[03:09.91]My heart 難以傳達給對方 悲劇的人難道是我嗎?
 
[03:15.60] もやもやをかき分け Today!
[03:15.60] 將這股煩躁一刀兩斷 Today!

[03:29.10]置き去りにされた乙女心 あの日から悔やんでいる
[03:29.10]一顆早已被遺棄的少女心 從那天起就懊悔不已
 
[03:36.46] 早く見つけ出して迷子のココロ
[03:36.46]請快點找出來 找出我迷路的心
-------------------------------------
 
第一次配時間軸...技術差請見諒0.0
聽完這首歌...真的是感受到什麼叫落花有意,流水無情啊......不要誤會,流水指的當然是夜空
和星奈的歌詞裡表示第一次被同年齡的男生認真地發火或者第一次被取綽號都很開心不一樣
不愧是女化的戰B石田三成(誤)
 
「先說清楚...我絕不容許背叛」
「已經夠了...從今天開始,妳的名字叫笨蛋就夠了!」
「只要妳們還活在這世上一天,我的生活就永遠不得安寧!」
「決戰吧...我絕不會原諒妳!」
「到底要砍了妳的什麼...妳才會了解我的這種悲傷」胸部
「我什麼也不會給妳...要說為什麼的話,因為妳奪走了我的一切!」
「我又對妳做了什麼!! 把我的一切都奪走的人,有什麼資格把朋友掛在嘴邊!!」

以上的台詞把「妳」改成「你」,「朋友」改成「羈絆」就是三成的台詞了wwww
等到有BK再來翻星奈那首副歌......
不過所謂夫唱婦隨,EDカープリング(ED coupling,ED副歌)肯定就是ED配成一對的意思,加油星奈...
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1474633
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:我的朋友很少|僕は友達が少ない|私のキ・モ・チ|ED|三日月夜空|井上麻里奈

留言共 2 篇留言

小奈
剛剛找歌詞無意間找到這篇 沒想到是三年前的聞呢 奉上頭香gp

12-27 20:52

YANG
謝謝翻譯,最近在看animax撥出就喜歡上這首歌了XD

09-28 10:29

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★brian805027 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:女王之刃 叛亂 OVA ... 後一篇:我的朋友很少(僕は友達が...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

d88931122所有巴友
歡迎諸君來參觀老僧的小屋,內含Steam與Google Play遊戲、3D角色模組、Line貼圖看更多我要大聲說昨天16:05


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】