1 GP
ハートフルネコロマンサー(中文翻譯)
作者:黒いキノコ│2011-10-01 00:52:23│巴幣:2│人氣:1388
Vocal:3L
Arranger:ARM
原曲:死体旅行 ~ Be of good cheer!
ハートフルネコロマンサー
Heartful Nekomancer[註1:ネコロマンサー的意思應為ネコ(貓)及ネクロマンサー(死靈法師)的混合字]
[註2:歌曲惡搞自MV「Michael Jackson's Thriller」] ちょっと 何よ この騒ぎは
咦 搞甚麼啊 這麼吵的
また私のペットが 何か やらかしたのかしら?
我的寵物啊 又再搞出甚麼麻煩嗎?月も見えぬ 地底の闇に 蠢くは
在月亮也看不見的 地底黑暗裡 蠢蠢欲動的ネコロマンサー 生きてる死体 あやつり踊る
是Nekomancer 操縱著活著的死體並舞蹈著魂ちょうだいなのよ 誘惑振り切れないのさ
我想要靈魂啊 你可是逃不過誘惑的呢 死んだ者達の無数の身体が 蠢き ざわめき
無數已經死去的屍體 蠢蠢欲動 低聲細語 景気なリズムに合わせて 踊り出す
一起隨著高漲的節奏 舞蹈起來よみがえる 墓の下から いま次々と
甦醒過來吧 現在從墳墓之下 一個一個走出來地獄には 行かせてあげない
要到地獄嗎 我才不會讓你去到ほら 心奪うよ さあ恋焦がれ
看吧 把心奪走 快來渴求戀愛可愛らしい あたいに惚れなよ
你可別被可愛的我迷倒啊かわりにお命を いたたくけど
取而代之 我卻會取走你的性命呢 そう…これはきっとお燐の仕業ね
沒錯…一定是燐所做的好事了
まったく 猫の考えることは さっぱり分からないわ
真是的 我真是一點都搞不清 貓的思維呢
まぁ、楽しければいいんですが
唉 要是覺得好玩就好了
そうなると みんな 地獄行きですよ? 分かってます!?
不過記著 大家 都要往地獄去啊? 聽得見嗎!?火傷するよ 地底の熱に あてられて
要燙傷吧 被地底的灼熱 烤得良久こんがりとね 死体になれぱ 運ぶの好きさ
燒得恰好呢 我喜歡運送 變成死體的你呢魂ふわふわなのよ 白くて透明 無味無臭
靈魂輕飄飄的 既白色又透明 無味無臭 ここはかつての灼熱地獄 HOTでHELLな天獄(アンダーグラウンド)
這裡是以前的灼熱地獄 既熱又像地獄的地底
共に踊ろう、魂が果てるまで
來一起舞蹈吧 直到靈魂腐朽為止よみがえる 死んだそぱから すぐぼろぼろと
甦醒過來吧 從剛死去的旁邊 馬上就要腐爛了地獄より 楽しいところよ
比起地獄啊 這裡要更加好玩呢ほら 火焔の車 やれころがして
看啊 火焰之車 哎呀正在轉動生きたまま 燃やしてあげるわ
還在活著 就要給你燒盡了相当お熱いの 好きなんでしょう
相當熱呢 我想你應該很喜歡對吧 火焔猫職人の夜は早い 死体の扱いは丁寧に
火焰貓職人的晚上很早 小心翼翼處理著死體
生かさず 殺さず 腐らせず
不復活 不殺掉 不令腐壞
怨霊の機嫌を損ねないように 白い魂がこぼれないように
為了不損怨靈的心情 為了不使白色的靈魂灑落
ゆっくりと運ぶのが ここでのたしなみ
慢慢地搬運著 這裡要特別小心よみかえる 墓の下から そう何度でも
甦醒過來吧 現在從墳墓之下 來吧多少次也好地獄より サービスいいわよ
比起地獄啊 這裡服務更加好吧ほら 針の山にも ねえ裸足でさ
來吧 在針之山 光著腳走動吧健康に いいからおすすめ
有益健康 這是我所推薦的お代はお帰りに いただくけど
不過費用 會在你走的時候拿掉呢
轉至
東方唄詞錄 因為37(創作篇數)是不吉利的數字 所以趕快更新
( 拖
東方ONLY電台連結:http://now.in/radio/deathmashroom
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1431173
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利