創作內容

1 GP

【翻譯】日笠陽子のひよっ子記-2011.04.02

作者:殘月。秋水│2011-04-02 20:41:55│巴幣:2│人氣:172
因為清明節回老家,
所以遲了點翻,
有在等待的人們抱歉了
(有人在等嗎?=ˇ=

以下翻譯為練日文用,
不保證翻對,
有錯請指出,
想閒聊也OK
連結如下日笠陽子のひよっ子記

きになるあいつ
!!!
以前カフェで見かけた
影がおもしろいスプーンを
Francfrancで見つけてしまいました!
!!!
以前在咖啡廳看到的
影子很有趣的湯匙
在Francfranc找到了!
 
うわーー
いっぱい並んでるとより面白いぃい!!
嗚哇──
很多並列起來變得更加有趣了呀呀呀!!
 
買おうか悩むぜ。。。。
いまのこのテンションなら
揃えたら絶対楽しい…
煩惱著要不要買。。。。
現在的因為這個情緒
如果湊齊了絕對很開心

揃えたら是什麼意思呀?=ˇ=

陽子姊~~買啦買啦~~
(又不是你要買,慫恿人家幹嘛www
看起來一副很有趣的感覺,
每天看到這個湯匙心情會好上一整天吧XD

聽說我們台灣人對這次地震的事情比日本人還緊張,
看來是真的XD
既然他們都如此平常心面對,
我們在緊張也沒用呀
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1272222
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:日笠陽子

留言共 2 篇留言

ritsu
日本還真多有趣的小東西[e16]

04-03 10:00

殘月。秋水
我相信只要用心去看的話
我們周遭也會有這樣會心一笑的小東西XD04-03 13:51
山梗菜
「揃え」這個詞有「集合」與「收集」的意思,而「〜たら」則是表示「條件式」的接尾語。

「揃えたら」組在一起,就是「要是湊齊的話就……」的意思,你沒有翻錯喔。

是說,那樣的湯匙我好像在台隆手創館還是特力屋附設HOLA家居看過的樣子。

04-03 10:41

殘月。秋水
沒翻錯真是太好了(拍胸

我想大一點的家具生活館(?)之類的都有吧~
真是可愛的小東西....
總之,生活其實充滿樂趣XD04-03 14:00
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★yinraysora 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】日笠陽子のひよっ... 後一篇:【翻譯】日笠陽子のひよっ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

huaing123羅馬非一日所成
有些情況會是突然發生的,有些卻是日積月累造就的,沒有那些不合理的情況不斷發生,不會造就如今的結果看更多我要大聲說昨天23:14


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】