我邊聽邊哭...
那總是讓我想到以前國中死掉的那位好同學
他幫了我很多忙,也讓我知道仁義可以讓別人替自己賣命
Coolio的唱腔把G rap那種身為G所必須背負的罪唱得很棒
這已經不是英雄的年代了
而國中生們卻又一個個跳入火坑
還以為自己可以當大哥,結果有多少人只是廢物
真是傻阿...
我算比較幸運的,及早脫身
如今國中同學在公司工作
而我在公立高中
雖然我對未來十分地徬徨而感到不安
但至少我因為豐衣足食而感到滿足...
還是希望大家不要涉入這方面的生活比較好
黑白兩方都認識幾個人總是好的
因為兩邊都有好人壞人
但是認識歸認識,當朋友歸當朋友
親自下去搞卻又是另一回事了......
共勉之!
所以我自己試著去翻譯歌詞
因為時間不足
所以沒有附上注釋
裡面可能有些"術語"
而且為了符合歌詞想講的東西
有些部分不會照字面上翻譯
還是老話一句
不負責任翻譯,還是看原文歌詞最對味
As I walk through the valley of the shadow of death
當我穿越死陰幽谷
I take a look at my life
我重新檢閱人生
And realize there's nothing left
然後發現竟然啥也沒有
'Cause I've been blasting and laughing so long
因為我哈毒靠妖已久
That even my momma thinks that my mind has gone
連我老媽都覺得我早就空安了
But I ain't never crossed a man that didn't deserve it
但我不曾遷怒於無辜的人
Me be treated like a punk, you know that's unheard of
我把自己視為一個俗辣,你知道這前所未聞
You betta watch how ya talking
And where ya walking
你們最好謹言慎行
Or you and your homies might be lined in chalk
不然到時就和你那幫兄弟就揪團去蘇州賣蛋吧
I really hate to trip but I gotta loc
我真的很討厭扯活,但我早啪帶了
As they croak, I see myself in the pistol smoke
看見別人翹辮子,使我意識自己活在硝煙當中
Fool, I'm the kinda g that little homie's wanna be like
白痴!儘管我是那種白目死小鬼最哈的地頭蛇
On my knees in the night
Saying prayers in the street light
他們可不知我總是在暗夜裡跪在街燈下祈禱阿!
1-Been spending most our lives
Living in a gangsta's paradise
我們早就耗了大半輩子在這黑街樂園走跳
Keep spending most our lives
Living in a gangsta's paradise
就讓我們繼續在這幫派樂園沉淪吧!
Look at the situation, they got me facing
看看這些人逼迫我面對的窘境吧
I can't live a normal life, I was raised by the state
我沒辦法活在正常人的世界,因為時勢所趨
So I gotta be down with the 'hood team (Cool
所以只好隨著兄弟沉淪
Too much television watching, got me chasing dreams
因為電視太多樣的節目混淆,讓我混亂到不知該逐什麼鳥夢
I'm an educated fool with money on my mind
我是個讀過書的白痴,滿腦子只裝著錢
Got my ten in my hand and a gleam in my eye
只有緊握著"鐵仔"才能擺出狠樣
I'm a loc'd out gangsta, set tripping banger (
當個亡命之徒,沿路槍響不絕於耳
And my homies are down so don't arouse my anger
儘管公司的同事都掰了卻不會激起我的憤慨
Fool, death ain't nothing but a heart beat away
白痴,死亡不過是心跳一下就沒了
I'm living life do or die, what can I say?
我還能抱怨什麼?要嘛就是動手要嘛就是去死
I'm twenty-three now , will I ever live to see twenty-four
現在23歲了,天知道還能不能再過一次年?
The way things is going I don't know.
我往往無法預測萬物遷化的走向
2-Tell me why are we so blind to see
That the ones we hurt are you and me?
(rpt 1)
能不能告訴我,為啥我們的眼睛都被矇蔽了?
是否害人終害己呢?
Power in the money, money in the power
錢隱藏著權,權力換得錢
Minute after minute, hour after hour
每一分每一分每一刻每一刻
Everybody's running, but half of them ain't looking
大家都為著生活忙碌,但大多不知道在忙啥鳥
It's going on in the kitchen
突然想要做些正常人會做的事情
But I don't know what's cooking.
卻赫然發現我根本不懂打架以外的東西
They say I gotta learn
社會大眾會說我應該接受教化
But nobody's here to teach me
但從沒人願意真的走過來指引我,僅是說說而已
If they can't understand it, how can they reach me?
如果他們對我的苦衷連個屁也不懂,那又在那邊靠杯什麼?
I guess they can't
I guess they won't, I guess they front
我覺得那些清高份子不能、不會也壓根不想去面對社會的另一面,就算真實擺在他們眼前
that's why I know my life is out of luck, fool
這就是為啥我會知道自己注定衰洨一輩子,爽了嘛?白痴
(rpt 1, 2, 2)