副標題:ベトナム帰還兵が語る「ほんとうの戦争」
中文意思:「尼爾森先生,請問你有殺人嗎?」──自越南歸來的士兵親口述說「戰爭的真實面貌」
...(繼續閱讀)
看標題就知道的人應該不少
就是あにま氏翻唱+改歌詞的版本
裡面是翻譯(除了翻譯我也沒什麼長處了w)
...(繼續閱讀)
標題其實跟內容無關(毆死)
總而言之又是在up的同時來先打好網誌這樣
某位問我說,花4天調整聲音 那新上傳版本會變很多嗎?
Ans: .............(繼續閱讀)
而是整片屋頂都掀掉了啊!』
死線壓過來的同時
...(繼續閱讀)
要是能挖開的話也很糟糕就是了<<喂
然後今天的夕陽很紅
…………
...(繼續閱讀)
如題,眼睛不怕瞎掉的再進來
這人的完稿比草稿還要草
而且莫名地殺傷力更大
...(繼續閱讀)
雖然說早了一點
但是明天
明天KAITO在叢林的購買者數就要達到1000人啦!
...(繼續閱讀)
感謝友人松果友情贊助空間&幫忙上傳
得以讓大家聽到這個會想打死我的試作品
…
...(繼續閱讀)
因為今天整個跟日文和WORD非常不合所以乾脆自暴自棄來翻這東西算了。(點字直連)
【KAITO】方言の彼らが電話をするようです【今度は動く】
...(繼續閱讀)