這篇是講字體的製作、這塊一直都是欠缺的部份、如今也終於補齊了。
從文檔的匯出處理,到文檔內的指令句修改與BUG都在前幾篇提過,這些差不多涵蓋了漢化90%的部...(繼續閱讀)
近來女兒阿Q都會吵著要玩喵喵人遊戲,雖然能幫我過每日挺方便的,不過因為看不懂任務的內容也常拉著我問這任務怎麼念,問這人物名稱怎麼念還是挺麻煩的,於是就有了下列特...(繼續閱讀)
由於這篇內容只是修修買屋BUG而以內容會比較少...
前陣子部隊裡的小草越長越多,跟去年一開始只有幾隻小貓相比真的差很多,甚至還開得起04拓荒團實在讓人驚訝...(繼續閱讀)
這篇主要是前陣子有幾位網友敲我,提及一些他們在依照前面幾篇修改一版可吃前版漢化的版本時遇到一些問題,也的確版本更替後又多了些問題,我索性重頭弄一遍看看,不過沒有...(繼續閱讀)
***原FFXIVChnTextPatch經過修改過的版本,bata版僅給協助者使用,不提供連結。
跟原始版本主要的差異是修正劇情上的對話偏移錯誤(不支援e...(繼續閱讀)
這次說明使用csv檔案進行漢化的流程。大部分是使用文字編器而不涉及程式碼的操作,所以這篇會顯得比較平易近人?.....恩、除了指令句之外。
首先看一下FF1...(繼續閱讀)
前面幾篇比較在講漢化工具本身架構的修繕,功能是把已有的漢化檔案(陸版or漢化版)原封不動的導進新的檔案裡、修改上是比較沒彈性的。
比如說若想要修改某些字句則...(繼續閱讀)
這次來講一下當初做的第一版改版。這是讓漢化程式從原先吃陸板檔案變成能吃國際板漢化組的檔案,算是很基礎的修改。
會這樣做是當初想要在遇到遊戲版本更新時,可以先...(繼續閱讀)
這篇大概講解一下FFXIVChnTextPatch的流程與架構,再Git 抓好跑好gradle後,就可以執行來試驗看看。至於怎麼使用就不細講了,大致就是選好路徑...(繼續閱讀)