主題 達人專欄

法蘭西人獨特的價值觀:『法式愛情:法國人獻給全世界的熱情與浪漫』

神隱 | 2026-04-19 15:57:04 | 巴幣 1152 | 人氣 176


法式愛情:法國人獻給全世界的熱情與浪漫



作者: 瑪莉蓮.亞隆  
原文作者: Marilyn Yalom
譯者: 何修瑜
出版社:貓頭鷹  
出版日期:2020/08/06
語言:繁體中文
定價:630元
優惠價:9折567元


讀者前言:我始終在思考多少長度的心得才是一個剛好且適切的長度才能夠吸引人讀下去,我也不確定會來這個小屋的讀者期待看到怎樣的書籍介紹也不確定如何擴張出去,這本算是書展便宜買下作者還有另外一本關於閨密的歷史的書我應該之後會寫寫,我對於窺探古人的愛情與性意識多少感到好奇這作者寫了不少有機會我應該會寫寫。




前言:阿伯拉與哀綠綺思,法國情侶的守護聖徒
在我這一生中,我更怕的是冒犯你而不是冒犯上帝;我更想取悅的是你,而不是上帝。──哀綠綺思致阿伯拉,1133年

沒什麼好講的帶有宗教與浪漫色彩的愛情故事跳過。



第一章 宮廷之愛:法國人如何發明羅曼史
如果一個人不渴望愛情,他就一文不值。──伯納‧德‧凡塔多恩,1147~1170年

這個章節前半主要探討由阿基坦公爵威廉九世開始的宮廷愛情文化,騎士文化的推廣後來也被金雀花與接力推廣,蘭斯洛特的故事與受到女貴族文人贊助的宮廷詩詞跟政治婚姻導致的婚外情的部分比較沒啥好講,畢竟太多書會講類似的東西

後半段就比較有意思在談論法國人對於通姦的態度,本書開始以柯林頓跟她的女實習生陸文斯基的故事做舉例,在美國這是政治醜聞但在法國人們批評可能是因為對象不夠優秀。作者提到有位反同性戀反墮胎的法國基督教右派女性眾議員恭賀柯林頓的男性雄風。

接著作者提到法國的總統們很少掩蓋他們的婚外性,甚至會將秘密寫在回憶錄或著被司機寫進書內,作者以1995-2007年出軌的席哈克總統被其司機在2001的著作中透露這一點,而席哈克總統的夫人則承認為了孩子忍受席哈克在外拈花惹草,但她不準他忘記,沒有她席哈克早已成為迷途羔羊。

而作者接下來舉的例子就更有趣了,薩科奇總統的妻子卡拉.布尼是位歌手及作曲家及模特兒(作者在這裡提到她在網上也有公開裸照),而這位當上第一夫人前的歌手曾有三十多位情人包含總理與歌手,並且和電台主持人有一個私生子,從書中看上來她跟薩科奇的婚姻像是一種政治結盟,畢竟書中提到這場婚姻使薩科奇恢復了些聲望。

歐蘭德總統被提到的經歷也很傳奇,以習慣法婚姻與塞格琳.賀雅爾未婚同居且有四個小孩,當賀雅爾2007年競選總統失敗後,歐蘭德與之分手跑去跟小他十歲的記者交往。

而密特朗總統被問到是否有私生女時公開承認並認為是私事,其過世後其妻子與情婦都出席葬禮反映法國人對於婚外情的態度與我們或美國是不同的,當然這多少也是因為我們受到儒家傳統觀念影響,我自己也認為政治人物的婚外情屬於私事,畢竟婚外情與治理國家的好壞沒有直接關係。

作者在下一段提到在法國身為妻子對於女人來說是一種特權,女人與妻子在法語是同一個詞,而在暢銷書《衝突:妻子與母親》中提到女人不應讓身為人母的壓力破壞身為妻子的角色,而作者提到寫這本書的作家的先生當選法國參議員時,在她不假思索問侯貝參議員年齡時,其作家妻子打斷她說:「他六十八歲,而且帥得和天神一樣。」,作者訝異如此公開的示愛並且比較美國女人絕不會如此坦白。

正如我們常說婚姻是愛情的墳場對於法國人來說是完全不同的概念,而作者比較法國跟美國對於婚姻不同觀念提出由於早期殖民地開拓的情況使妻子更像合夥人而非戀愛對象,感覺上這一點跟日本與中國差不多,一般來說家庭擺在婚姻前面所以愛情自然消散,但法國人是反過來愛情優先於孩子,理解這一點才對後續的概念有進一步的理解。



第二章 殷勤之愛:克萊芙王妃
野心和風流韻事,吸引男人,也同樣吸引女人。──拉法葉夫人,1678年

本章節開頭主要探討主導未來法蘭西三百年的獻殷勤文化,比起中世紀較單純的宮廷之愛,殷勤在這個時期轉變為一種較不受約束誰都可以追求的文化,這個文化在到瓦盧瓦到路易十四時還算有個談戀愛過程,到了攝政王時期很大程度上就多少剩下性了,殷勤最要提的就是實際上實行一夫多妻制的法蘭西君主,從上面的章節也可以知道這個習慣也延續到了法國總統身上,談情說愛與愛情的權謀攻略不說法國在其他地方那也是相當盛行如英格蘭或法國或一些其他地方的君主。

本章節主要探討的是法國的國民之作克萊芙王妃,作者形容這本說為最早的心理學小說之一,談談這本書之前光就本書舉例的部分名詞就令人不禁感嘆法國人詞彙之豐富,諸如:愛情、激情、友情、柔情、情火心煩意亂、依戀、傾慕、激動、熱情、尷尬,而根據一份〈溫柔鄉地圖〉愛情階段又分為新的友誼情書、略獻殷勤、溫柔鄉、服從、善良、尊重、不誠實、誹謗、惡意、冷漠之湖。

法國人對於愛情最重要元素除了外表始終保持盡可能光鮮亮麗外富有文學素養的談情說愛始終是最重要的要素,既風雅又精力充沛且不會只愛一人病通常遵守某種默契算是很長一段時間法國男女的默契。

克萊芙王妃本身講述基於政治結婚沒辦法在婚姻中愛上丈夫的克萊芙王妃遇上宮廷獻殷勤高手內穆爾公爵,如何在對渴望愛情中保持對婚姻的堅持最終在反思的宮廷的教訓後放棄愛情忠於自己丈夫,我概述的肯定比本書概述的短,這個故事是當時懷疑主義與宮廷愛情碰撞產物。

如果把傳統法式殷勤帶入日輕那種宮廷故事類哪有啥放棄婚約,結了婚各玩各的情況很多王子妙語如珠用他人性的肉身用了小四、小五、小六一直往後排,在路易十四時期還有包裝談戀愛的外皮,路易十五那就比較為了權力慾望進行肉體上的交易,不需要就送走或安排一個體面的丈夫是個常見的安排,類似的故事我印象只想到平安京或類似源氏物語那樣的感覺,宮廷的愛情本身風格遵守既定俗成的規矩透過小說流傳,風格上戀愛喜劇的黨爭更接近法蘭西男人而非惡役千金類型。

帥氣幽默體貼的男主角可以與多位女主角展開戀情(當然也可以反過來畢竟法蘭西人也都這樣),只是不能由女方開口(這點就比較跟日系作品反過來),當然在戀情中交往與拋棄在換新對象交往的故事在類型上可能會類似某些更長篇大作然後被罵爛作品(雖然我沒看但多少有所耳聞),從我們的觀點很難想像這種愛情觀又或著某些人很熟悉這點?

愛情在法蘭西人來說在我看來像是場比賽又像是追求自我,在這個時代要體會這點可能比較難些但往前推個十到二十年或是少女漫畫流行的時代創作出現的共通價值或許會比較好懂,閱讀這本書很大程度上算是基於我對人性慾望想要窺探與好奇才會購買。

第三章 喜劇之愛,悲劇之愛:莫里哀與哈辛
愛情把我們教成遇見愛情之前永遠無法變成的模樣。──莫里哀,1662年
維納斯的詛咒是致命的。(哈辛,《費德爾》,一六七七年)

正如本章節的標題本章主要說的是莫里哀與哈辛兩位劇作家的戲劇,17世紀能夠閱讀戲劇的識字階級不是教士就是貴族,小說描繪出的交往流程與規則某種意義上就是當時談情說愛的一種準則,莫里斯的戲劇既是探討女權、自由、年輕人的天真單純、父權跟保守與莫里斯本人對當時愛情規矩的浮誇批評,而哈辛的戲劇則以古希臘神話改編討論繼母對於繼子難以表達出來痛苦的戀情。

作者主要透過兩位戲劇家的戲劇表達法式愛情其中一個面貌,熱情的索求、對愛情的讚揚與愛情中必須有性,當然最重要就是談情說愛的本事,法國人在這方面本事可是非常高超包含各種意味深遠的隱喻,我還記得我在讀百年戰爭讀過天真浪漫其實暗指放蕩,口才的優秀表達與思辯能力可以說是法國人對於愛情的基本要求之一。

作者對於表達文學中愛情的表現,不知為何總讓我想起野村美月的文學少女或光在地球時,不過其實我在想的是一種存在於某個時期對於書中描述世界的共鳴與風格,而野村美月的作品在某個時期具備那樣的魅力,本章節選的作品看內容確實具備一定優雅之處,有興趣可以閱讀看看。



第四章 誘惑與深情:普列沃、凱比庸之子、盧梭與拉克羅
兩顆心在一起,才能真正獲得幸福。──盧梭,1761年
她已被我征服,那驕傲的女人膽敢以為她能抗拒我!沒錯,她屬於我,完全屬於我;在昨天之後,她已經沒有什麼可給予我了。──拉克羅,1782年

作者的開頭便是這句話十八世紀的小說與藝術作品就是做愛的代名詞,彷彿沒有其他事能做。

殷勤在這個時代的含意越來越近似於短暫的性行為,而愛情則被區分開來形容深度的感情,伴隨著攝政王時代到路易十五時期早期包裝有騎士之愛色彩的殷勤與放蕩幾乎沒有區別,如果讀過路易十四的愛情故事在對比路易十五確實能感受到愛情的包裝消退了許多,比起真愛更為盛行的是一種風流與虛偽的社交方式。

本章反映的是這個時期主要是反映這種態度的小說,愛情在這個時代備有規則的遊戲所取代,如果用簡單的方式說這個時代人們追求的是床伴而非戀愛對象,老練的獵人們會將慾望與愛情區分開來並且許多時侯必須由男性主動開口,一如本作的大部分章節本章依然是此時期的文學作品賞析。

這個章節比較令人印象深刻便是危險關係這部小說凡爾賽子爵與梅黛侯爵夫人這對曾經的情人如何表現自己非凡去誘惑勾引別人並且拋棄他們,這樣的劇情在這個時代應該不會太陌生畢竟就是那種男反派跟女反派為主角的本本劇情套路,我這樣講多少有些庸俗,不過談論這部份真不是我所擅長的。

第五章 情書:茱麗‧德‧萊斯皮納斯
他只有一個職志,一項樂事:他想住在我的思想中,他想填滿我的生命。
這個章節主要述說女沙龍的主人茱麗‧德‧萊斯皮納斯堪比小說的人生,正如本書的主標題情書一樣本章節主要講述茱麗即使在死後被大量焚毀後依然大量留存的情書讓後人得以窺探這位當代名人的內心世界,本章節主要講述的是茱麗的多角戀情,而另一位主角則是默默守護茱麗愛上她的科學家達朗貝爾,如果讓我形容達朗貝爾恐怕有點像幫心愛女神付出一切的鄰居前男友...年長十五歲且要在女神死後幫忙善後情書銷毀,無法只同時愛一個人的茱麗一段又一段的戀情是本章節的主軸。

茱麗的身世真的很有趣,父親不祥是母親血統可追溯至中世紀的茱麗.克勞.達勒邦伯爵夫人的私生女,在母親帶著兩名婚生子女離婚後搬到鄉下的宅邸然後其母又跟情人生了一個私生子,這個私生子一出生就被送到修道院,接著故事到茱莉七歲時瀟灑迷人的加斯巴.德維琪這位既是伯爵夫人遠親又是前任情人的官員出現在她們家,然後贏得茱麗同母異父的二十歲姊姊黛安芳心,故事在這裡揭示這位官員還同時是伯爵夫人兩個私生子女的生父,而這種關係在書中強調所有人都維持法國人所擅長保持的體面平靜下步入婚姻,不得不說這段身世只能說不愧是法國人。

很像灰姑娘的故事般在母親九年後死去時茱麗頓時成為家中半女傭半家庭教師跟窮親戚的身分照顧姊姊跟哥哥的孩子,母親留下的少許遺產基本沒有拿到只能靠在這個家拿到微薄補貼跟收入,不過畢竟還是貴族的私生女靠著 加斯巴的妹妹杜德芳侯爵夫人,跟侯爵夫人跟「家人間」複雜的溝通後茱麗得以置予候爵夫人的保護之下。

茱麗所處的時代那可是放縱的奧爾良攝政王時代,攝政王時代道路易十五時代那可是法蘭西最放縱的一個時期,如果稍微去翻閱這個時期的英文維基會發現貴族間的情感生活非常的豐富有趣諸如女人們為了男人決鬥,有夫之婦外遇在法蘭西不過是稀疏平常的事跟一些國王接盤俠的故事有興趣可以研究看看。

茱麗接下來的故事在本章節讀起來就像是一對母女在茱麗進入社交圈逐漸豐富的感情生活中牽扯鴉片、感情玩弄、熱戀、選邊站、情書往來予熱烈情感中度過,當然本書只是介紹相信真實歷史應該會精采許多,我順手找了英文維基放上來你們可以參考閱讀。



第六章 共和之愛:伊莉莎白‧勒巴與羅蘭夫人
大自然賦予我純潔的心和良善溫柔的父母,他們以明智的方式將我撫養長大,讓我們接受能成為貞潔妻子的教育。──伊莉莎白‧勒巴,1842年

這個章節比較沒有給我太多印象主要述說法蘭西逐漸回歸正軌的道德,真的要說本章節是多少有些章節可以想說,不過我唯一相提的只有本章節中關於伊莉莎白跟他身為羅伯斯比爾親信的丈夫勒巴生離死別的故事,本章節大半都在說這對戀人在這動亂時刻的生離死別與勒巴夫人的寧死不屈跟這個時期的一些文學創作。


第七章 戀母情結:康斯坦、斯湯達爾與巴爾札克
伯爵夫人把我包覆在純白的襁褓裡,徹底以母愛哺育保護我。──巴爾札克,1835年

正如標題本章捷說的是戀母情結,你們可以記住本章節開頭的這段話:
「由年紀較大的女性傳授年輕男人性事,在法文叫做『情感教育』。這項傳統源自於中世紀,當時在宮廷愛情的風氣之下,賦予年輕男性愛慕淑女的權利
,而到了文藝復興時期,連國王亨利二世身分這麼高的人都選擇了比他年長二十歲之多的普瓦捷的黛安為正是情婦。此外,正如我們在《反覆無常的腦與心》裡看到的,青少年主人翁的性啟蒙對象是他母親的朋友,當時他十七歲,而她四十歲。」

本章要探討的便是法式愛情中對於年長女性投射的母愛,諸如歷史或小說都會出現向年長女性尋求自己缺失的母愛,當然這類跟母親般女人相愛的情節都會社及一些道德跟有人被戴綠帽(法國人則說頭上長角),作者談論小說的一系列情節本質上都是在談論渴求缺乏的愛或尋求些什麼,不知道為啥我總會把這些情感跟D卡無病呻吟的情節聯想在一起,在現實中作者講述一個故事是關於她熟識的年輕人與他阿姨相戀的故事,男方渴求母愛女方投射母愛,姨丈也視年輕人為孩子默許這一切以彌補離家的孩子。

作者透過小說與故事來描述法國人愛情與價值觀的元素,重視容貌重視愛情且把一切都情慾化和擁有悠久的相關傳統,只論外貌與一些風格法國人確實獨特只是現在應該不會太多人記得這些,畢竟白旗跟罷工確實挺深入人心,要我把書中的故事完整或濃縮出來實在有些麻煩只讓妳們從我半筆記半心得的內容中盡量看看了。


第八章 浪漫主義的愛情:喬治‧桑和阿弗雷德‧德‧繆塞
我依然如此深愛著你,你這殺手!──喬治‧桑,1834年

我喜歡歷史很大原因在於歷史很多時侯比小說更為精彩,特別是很多名人的說法本書的開頭雖然在提田園詩派跟浪漫詩派但真正讓我印象深刻的是喬治‧桑的愛情故事,這是一個不下於茱麗長度的故事在寫的時侯我可能要想下到底想寫多長才適合,不然我多少是有些懶散的。

喬治‧桑本名阿曼蒂娜–歐荷爾–露西.杜邦,其家族背景有些傳奇...其父親是拿破崙底下的軍官,母親是所謂半上流社會女子也就是由情夫所贊助的女人差不多就是交際花,而這對夫妻各有一個非婚生子女,其祖母雖然有階級身分但自己也是元帥薩克森伯爵的私生女,而他的丈夫又是個轉生成為男爵的私生子,細看法國故事私生子一抓一大把畢竟總有人戴綠帽。

喬治‧桑婚姻從一開始就屬於一定程度上的政治婚姻(說白了就是夫妻時常各玩各的),喬治‧桑的個性非常法蘭西除了她對友人關係非常不錯外,喬治‧桑的個性像是女工作狂類型的作家,在開始以作家身分活動後時常以母親角色進行姊弟戀,本章除了文學部分外其實就是在說二十九歲的喬治‧桑跟二十三歲阿弗雷德‧德‧繆塞這個喜歡喝酒、抽鴉片,交際花與社交貴婦的寵兒之間的戀情,法蘭西的故事多少有男人不壞女人不愛的感覺,不知道為啥我時常想拿8+9的故事套進來某種程度有點像,當然一些美國故事也是有點像。

喬治‧桑跟繆塞非常的塑料情侶...,喬治‧桑在法蘭西愛情史上故事就是把自己的孩子送到寄宿學校跟送回家鄉後跟繆塞在威尼斯的塑料旅程,喬治‧桑生病時繆塞經常出入妓院,換繆塞生病時她跟威尼斯醫生當起情夫並上了床,從兩人互相折磨又分合的故事敘述我實在想不到這跟台灣8+9故事不太一樣地方就只是充斥文學浪漫色彩,事物的本質類似但可以透過精美的外皮重新包裝。

喬治‧桑在繆塞後又有不少情人包含蕭邦在內,可以想像當時不少法蘭西女名人都會有不少任情人並且同時交往,書中也提到當時社會風氣不同意離婚哪怕事實上早已分居但在結婚十四年後才在新律師男友的本事下贏得小孩監護權,分居是當時夫妻不合的唯一手段,由於本書都是抽取文學或作家人生做為討論對於婚姻本身的討論著墨較少算是比較可惜。




第九章 幻滅的浪漫愛情:包法利夫人
她全身癱軟無力,淚水爬滿臉龐;她別開臉,在長久的顫抖中,她獻身於他。──古斯塔夫‧福樓拜,1857年

包法利夫人的故事是福樓拜從當時社會新聞與自己的情婦(多重戀情)尋找靈感撰寫的,由於日本某種意義是整個亞洲發揚獨特愛情感的地區(我說的是外遇),這樣的故事在日本的創作不難看出類似的故事

故事就是鄉下醫生或衛生官員的查爾斯.包法利這個無趣的男人在因為經濟因素而娶的第一任妻子死去後,在一次看病的機會迎娶充斥小說幻想的農村少女艾瑪,小說以艾瑪這個鄉下婦女追求小說般的愛情故事到最後的欠債的破滅,這樣的故事本質上是在劣質的資產階級駭人悲劇。

透過作者最後的整理可以看出這樣的故事反映著十九世紀最後十年法國人對愛情的悲觀,作家們筆下的繁殖慾望跟戀情只是一場災難、丈夫不是被戴綠帽就是暴君的時代思想。

我個人沒看過原作對於這些故事沒辦法產生跟作者類似共鳴,當然我覺得如果把故事換成8+9或逃離丈夫的外籍新娘或許這樣的故事我們會更有想像上的共鳴?



第十章 歌頌愛情的九○年代:《大鼻子情聖》
我愛你,我已瘋狂,我無法再這樣下去,你的名字在我心中如鈴鐺般響起。──愛德蒙‧羅斯丹,1897年


這一章節是個短章節,作者主要在談論那個歐洲最繁華的時代,法國當時的布爾喬亞們可以說過著紙醉金迷的生活,既不尋求浪漫主義也不挖求人性的腐爛此時的愛情如同香檳泡沫般虛幻,其實就書中給我的感覺多少有點像一些比較早期美劇的城市生活的感覺,不過實際更接近一次世界大戰前英國最後的美好時刻,這個時期法國生活可以說特別現代化也速食。

正如本章節取自1889年由皮耶.達赫布雷出版的《愛情生理學》中的陳述:「男人是否受到尊重,取決於他所擁有的情婦。」,愛情文化在此時期由原先重視大自然的浪漫主義轉為更加現代的速食要素本書作者透過探討大鼻子情聖這部有趣的通俗戲劇與章節尾部一位老將軍對於妻子往日家書淚流不止的故事,對抗如今更為速食的拋棄文化畢竟這個時代恐怕連情婦在大眾文化都降級成為性伴侶,當然對於我這個母胎單身的人來說理解何為真愛實在搖不可及,我難以想像他人占據我的生命中一部分,悠哉的黃金自由是我此刻所珍視的。


第十一章 男人間的愛情:魏爾連、韓波、王爾德與紀德
我不喜歡女人。我們必須重新創造愛情。──亞瑟‧韓波,1873年


不得不說我讀了不少書但在過往歷史中很大程度上男人間的愛情在歷史上給我很大的印象就是多少跟戀童綁在一起的喜歡小男孩,這一章特別是紀德被贈予阿拉伯小男孩時的渴望...雖然多少有印象從前有小男孩更勝於女人的觀念。

當然由於本書提的愛情觀主要都來自作家,這些知識分子擁有較為豐沛的知識跟開放的性觀念,這也多少包含了把人正軌的本事上,這章的內容主要在描述這三位有著獨特觀念與追求歡愉感官的文豪各自的觀念與故事和帶有個人印記的創作,我不會覺得這樣的故事有多特別,但不得不說古人對於小男孩或年輕伴侶的渴望實在非常相似。



第十二章 慾望與絕望:普魯斯特的神經質情人
戀愛中的心永無寧日。──馬塞爾‧普魯斯特,1919年

本章節在談論普魯斯特需要去被愛的文學描述風格總讓我想起太宰治,雖然我從未讀過太宰治的作品只是從書籍間接聽過這位作者評價,普魯斯特的作品作者主要描述追憶似水年華這部作品,裡面關於法國人那近似漫畫中戀愛戰的描述有些接近,但法國人向來更殘忍些愛得越深就越痛苦、只有先甩人的人才有主動權,法國人在這方面向來都是愛情方面各種類型的高手,本章節探討小說的內容外也在探討普魯斯特的一些也帶有神經質傾向的同性戀作品與當時的社會氛圍與普魯斯特本身,由於探討這部分作出深刻繁瑣聯想在愛情與文學這部分絕非我所擅長的,就好比你要我對幕光之城長篇大論一番頗有難度,總結本章的重點為探討普魯斯特這位終其一生需要被愛的作家的文學風格。




第十三章 女同性戀之愛:柯蕾特、葛楚‧史坦和薇奧麗‧賴朵克
由於我這頭方便的短髮……無論男人或女人都覺得我令他們不安──柯蕾特,1902年


這個章節主要探討當時法蘭西同性戀女名人,我不會說的那麼詳細比較概略點,十九世紀的法蘭西人對於女同性戀比男同性戀更為寬容(這一點放到這個時代台灣其實也差不多,不過法蘭西人真的挺雙標跟本國人搞男同是個大問題跟外國小男孩卻不是)。

本書主要討論的是女同性戀作家柯特的冒險故事,她的丈夫是當時的社交名人世代經營出版業,我實在不知道影子寫手代工廠的職業為啥要被叫做黑人有點有趣,總而言之特的丈夫威利.高提耶.維拉爾是個看上去頗具才華的作家,而特是被他拐騙的鄉下小姑娘但也是透過這位丈夫才得以日後成為名人,即便兩人的婚姻因為威利經常外遇跟生活習慣過得並不怎愉快。

特會成為女同性戀作家最早契機是威利從她的手稿發現到潛力,只要替這份回憶改編改編放些煽情插畫便能大賣,當時的法國人認為女同性戀或女人們親密接觸無傷大雅有助於情慾,靠著撰寫女同性戀題材的作品特成為知名作家而丈夫威利則大賺了一筆。

重新讀這個章節看到這一段還是不禁笑了:「傳記作家似乎同意,克勞汀與海齊的關係是根據特的真實生活改編,也就是她和一位名叫喬琪.拉烏爾.杜瓦爾的戀情。一九零一年夏天,特和威利都和喬琪上床。這三人行關係的結局很糟糕,最後落得互相控訴譴責。當喬琪聽說前任情人以她為小說人物時,情況更加惡化。喬琪買下《戀愛中的克勞汀》第一版的每一本書,然後製成紙漿,但是柯蕾特和威利設法把小說重新賣出,用新的書名《已婚的克勞汀》出版,幾個月內這本書就賣出約七萬本。」

七萬本這個數字我直觀感覺是少但或許書本利益龐大或識字率不夠總之在威利的撈錢本領下,不僅翻拍戲劇還推出各種周邊商品,由於受不了威利的婚外情柯蕾特開始與貝爾博夫後爵夫人蜜西開始同居,這段戀情與漫長的離婚重疊,這段期間柯蕾特開始從事演員表演(在當時女演員被認為不比妓女好上多少),柯蕾特嚴格來說算是雙性戀有時跟女人交往有時也跟男人,後來與政治記者朱內維爾結婚並於四十歲生下女兒。

作者提到柯蕾特將作家、女演員與性感的女人放在小孩前的非常自我的部分很有趣,婚姻(在新任丈夫朱內維爾外遇後她也跟著外遇)、為人母身分(她把女兒丟到鄉間別墅給奶媽管)、性(她男女情人皆有)、亂倫(她跟朱內維爾的兒子上床)、宗教(第三任丈夫是猶太人)、疾病(晚年有關節炎),後來甚至被教會拒絕下葬,對比這樣的巨星作者後面寫的葛楚跟愛麗絲這對作家搭檔就平庸很多了。





第十四章 存在主義之愛:西蒙‧波娃和讓─保羅‧沙特
我的愛,你和我是一體,我覺得我是你,正如同你是我。──西蒙‧波娃致沙特,1939.10.8
我從未如此強烈感受到,除了愛情之外我們的人生別無意義。──沙特致西蒙‧波娃,1939年11.15)



這個章節的故事該怎說呢~簡單來說是講述沙特跟波娃這對從教師開始的靈魂伴侶如何維持終其一生的靈魂戀人同時犧牲彼此其他戀人的情感且傷害她們,能夠分隔異地且擁有其他戀人的情況下還抱持著戀情可想而知這些戀人很大程度上對於這兩人而言是一時性的第三者。

沙特跟波娃是平起平坐的伴侶,當時正是一個女權崛起的時代而波娃不僅是當時知名作家且毫無疑問擁有養活自己甚至匯款給自己前戀人們的財力,波娃或當時知名的女強人們的共通點似乎都是認為只有有工作能夠養活的人才是第一性,傳統女性則是第二性且雙性戀似乎這類女強人特點。

他們對彼此近乎坦白雖然偶爾會互相隱瞞些東西且忌妒彼此的戀人,當然正如前面所說這種精神上的戀人代表其他人都是可拋棄的第三者,這當中比較有爭議的故事就是被波娃轉讓給沙特的戀人的猶太裔的學生碧安卡,然而第二次世界大戰期間猶太人的立場較為危險所以兩人放棄了碧安卡並且在通信中嘲弄了她,在這段戀情中他們彼此是最重要的其他人算是次之,當然他們也有在物資中補償曾經的戀人們。

作者藉著這個故事算是表達哪怕沒有婚姻,依然可以建立相隔兩地且維繫多年且近乎完全坦白的靈魂戀情,要把這個故事介紹寫得再細緻一點我就真的要再去讀第二次了。

這個故事讓我對法國人的愛情與任意妄為之處算是有了新的理解,雖然作者在前面的故事就多少提到法國人對於戀情與激情的態度跟美國人不同之處。



第十五章 慾望殖民地:瑪格麗特‧莒哈絲
他的雙手非常熟練,完美得令人讚嘆。顯然我很幸運,彷彿那是他的職業。……他叫我蕩婦、婊子,他說我是他唯一的愛,他就該這麼說……一切都在慾望的力量下,被情感洪流捲走。──莒哈絲,1984年

這個章節算是一個短章節它講述的女作家莒哈絲在七十歲時以她自己曾在越南受中國男人包養的故事撰寫的激情愛情故事,從本章節的故事來說是個充斥激情與文化的情侶激情故事,多少有點小黃本風格的故事,應該說法國人的故事本身就非常適合描繪成題材。

故事內容無非是在越南的法國少女因為貧窮受中國男人包養,這對情侶日常充斥激情但日常中男女雙方的家人都不怎正眼看待這個戀情,即使女方家庭需要中國男人的錢,故事的最後以莒哈絲自身投射進去的女主角因為要回法國讀大學分開而結束,根據作者自己的整理莒哈絲本人的經歷跟故事不同之處在於跟中國男人的性僅限於要分開時那次,在法蘭西仍舊握有大量殖民地的時代這樣的毫無疑問是特別的,由於這是個短章節我也沒有什麼好說的。


第十六章 二十一世紀的愛情
今天,你是否能想像有一部小說的書名叫《愛的寶藏》?──菲利普‧索雷斯,2011年

這個章節主要是講述二十一世紀法國人的愛情變化,如果讀完整本書大概會知識法國人的愛情是充斥神秘感且熾熱的多邊關係,法國人向來重視愛情勝於家庭然而此時的時代高速發展,除了不同膚色的人們進入法國,新的時代有著不同的性觀念與權利變化,女權意識的崛起與人更敢嘗試對於性這件事上一些較為露骨的作品,作者評論這些稱不上色情那怕形容很露骨,我也多少認同這想法畢竟比起完全的赤裸若隱若現更帶有魅力。

對於性意識的不同與女權與同性婚姻替法蘭西人的愛情觀帶入新的階段,事實婚或被法律化的民事婚姻都是法蘭西人如今常有的新的婚姻型態,本章跟後記都是作者對這個時代的感受與懷念,當然作者也說了要完全寫完法蘭西人的愛情史至少需要十冊。

總結:本書在題材上非常有趣雖然篇幅都算偏短也沒有什麼太令人印象知識與聯想,不過好處是本書閱讀起來平易近人就題材來說本書可以給到A+,就我個人喜好會是A到A+之間吧。


送禮物贊助創作者 !
0
留言
追蹤 創作集

作者相關創作

TOP
開啟 APP

巴哈姆特 APP
最舒適便利的瀏覽體驗

開啟巴哈姆特 APP