主題

真昼の月明かり - 月詠み 中日歌詞翻譯

TYPE | 2026-04-10 15:30:58 | 巴幣 250 | 人氣 86

真昼の月明かり「正午時分的月光」
作詞作曲:ユリイ・カノン
編曲:月詠み

真昼の月の明かりの下
君が幽かに見えたんだよ
  • 正午時分的月光下
  • 隱約看見你的身影
ほら もう藍の空に融けた想いに手を振る
  • 看吧 融入青澀天空的感情揮手告別
アデュー アデュー
  • 再見 再見
悴む指を包む
その体温に溶けては滲む痛み
  • 包覆凍僵的指尖
  • 融入體溫裡的痛苦
すめく夜に 途切れないように
また鍵をかけて
  • 為不停下冷澈的夜晚
  • 再次將它上起鎖
隠していたいとか思ってるって本当のとこは
伝えたいことがあるってことって気付いてる
  • 內心想要藏起的念頭事實上
  • 讓我知曉有想要傳達的感情
一秒で過去になるんだ この瞬間さえも
そう、昨日の明日に生きながら
  • 只要一秒便會成為過去 那怕是這一瞬
  • 沒錯、活在昨日的明天
明日が人生最後の日だとして
今日なにをしても悔いは残る
  • 縱使明天是人生的最後一天
  • 即便今天做什麼仍會留下後悔
ああ「もう消えたい」なんて嘘だ
でもどうしてもここが痛いんだ
  • 啊啊「想要消失」什麼的都是謊言
  • 但是為什麼我會如此痛苦
満ちては欠ける月のように
この心もまた形を変える
  • 如同陰晴圓缺的月亮
  • 這顆心也會改變形體
今を この時の思いも
歌にして綴じ込められるかな
  • 能將此刻此刻的感情
  • 能否書寫進歌曲裡嗎
木立と線路に沿い二人が歩いた足跡だけ残る
  • 只剩下你我沿著樹林鐵軌前進的足跡
降り濡つ帰り道
その手を離さずいられたら
  • 雨水從天而降的回家路途
  • 要是不鬆開這雙手的話
ねえ、まだ夢を見てる
  • 吶、依舊注視著夢
全部が嘘みたいだ
  • 彷彿一切皆是謊言
ああ
今日まで何度も目覚めて
でも僕は今もあの日のまま
  • 啊啊
  • 到今天睜開無數次雙眼
  • 但是我此刻依舊如同那日
終わる日は遠くて近くて
  • 結束一切的日子似近似遠
碧落を見上げて 月を待つ
  • 仰望蔚藍的天空 靜待月亮到來
残る人生最初の日が来て
昨日のことさえ忘れていく
  • 餘下人生最初的那日到來
  • 甚至是將過去逐漸給遺忘
どうでもいい
愛も夢も
救えやしないから なにも
  • 無論怎樣都好
  • 愛也好 夢也好
  • 什麼都無法得到救贖
もう世界が終わっても構わない
とか歌う誰かの嘘が痛い
  • 縱使世界早已終結仍無動於衷
  • 如同歌唱的某人的謊言般心痛
きっと願っても叶わない
でもどこかで期待して生きて
  • 一定許下多少次願望依舊無法實現
  • 但是在內心某處依舊心生期待
真昼の月の明かりの下
君が幽かに見えたんだよ
  • 正午時分的月光下
  • 隱約看見你的身影
ああもう
この最後の時まで
なあ どうして言葉が出ないんだよ
  • 啊啊 已經
  • 直到最後那時
  • 吶 為什麼說不出口
言えないまま手を振る
  • 不曾說出口揮手告別
アデュー アデュー
  • 再見 再見
2026-04-13 17:03:48
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1062/04.png
2026-04-13 17:39:44
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2026-04-10 18:21:17
https://im.bahamut.com.tw/sticker/725/15.png
2026-04-10 18:36:59
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
TOP
開啟 APP

巴哈姆特 APP
最舒適便利的瀏覽體驗

開啟巴哈姆特 APP