主題

サヨナラサヨナラサヨナラ - トゲナシトゲアリ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2026-03-30 13:26:20 | 巴幣 228 | 人氣 124

サヨナラサヨナラサヨナラ「永別 別離 永遠不見」
作詞:カイザー恵理菜
作曲:カイザー恵理菜
編曲:玉井健二, 大濱健悟

サヨナラ サヨナラ サヨナラなんだよ
  • 就是永別 別離 永遠不見
また 見下された
どうせ 私 何も出来ないって
決め付けたりしないで
また 蔑まれた
だって 私 何も出来ないって
決め付けて嬉しそう
  • 再次被他人看扁輕視
  • 反正我什麼都辦不到
  • 不要擅自替我決定好
  • 再次被他人輕視輕蔑
  • 反正我什麼都辦不到
  • 你很樂見替我決定好
比較しないで 誰とも私は違うのに
思い通りになりたくはない
期待なんかされたくもない
だってどうせまた 消えるくせに
  • 不要擅自比較優劣 明明我就跟其他人有所不同
  • 不想要順從你們期望走
  • 不想要被你們擅自期待
  • 反正你們還會再次消失
サヨナラ サヨナラ サヨナラだよ
仮面被って笑ってるあんな
人間 人間 ごめんだ
いつから嘘ついて 普通ぶって
誰かに嫌われるのが怖かった
サヨナラ サヨナラ サヨナラだよ
運命なんだって私が思えば
それで それで いいんだ
「こんな人生 まっぴらごめん」と
言われたとしても
そんなのもうどうでもいいよ
どうでもいいよ
  • 就是永別 別離 永遠不見
  • 帶著假面微笑的
  • 這種人類 敬謝不敏
  • 從何時起普通地撒下謊言
  • 害怕被周遭他人所厭惡
  • 就是永別 別離 永遠不見
  • 我發自心底認為是命中注定
  • 所以 所以 這樣就好
  • 「這種人生 我才不要」
  • 就算被他人投像這種話語
  • 這種事情怎樣都好
  • 怎樣都好
サヨナラ サヨナラ サヨナラなんだよ
  • 就是永別 別離 永遠不見
また 蹴落とされた
どうせ 私 力もないって
弾(はじ)いたりしないで
また 見放された
どうせ 私 飛べるわけないって
恥みたく言わないで
  • 再次被他人踢落而下
  • 反正我就是如此無力
  • 不要這種話來輕視我
  • 再次被他人留在原地
  • 反正我就是無法飛翔
  • 不要說得好像很丟臉
誰か認めて 誰しも 愛が必要なのに
喰らい付いて傷つきたくない
毟られた羽も見たくない
…なんで?どうせまた 笑うくせに
  • 被他人所認可 明明無論誰都需要愛
  • 我不想要緊抓不放最後受傷
  • 也不想要看見自己被拔光羽毛的羽翼
  • ...為什麼?反正你只會在一旁嘲笑罷了
サヨナラ サヨナラ サヨナラだよ
大人ぶって構えてるあんな
人間 人間 ごめんだ
自分だけ大切で 貰うだけで
誰かの感情なんて見えなかった
サヨナラ サヨナラ サヨナラだよ
後悔なんかしない 現在(いま)を羽ばたけば
それで それで いいんだ
「こんな未来はまっぴらごめん」と
言われたとしても
そんなのもうどうでもいいよ
どうでもいいよ
  • 就是永別 別離 永遠不見
  • 強顏歡笑 裝腔作勢的人
  • 我敬謝不敏
  • 只在乎自己 盡是索求
  • 不曾注視他人的感情
  • 就是永別 別離 永遠不見
  • 我不會後悔 要是現在能展翅高飛的話
  • 就算被他人三言兩語
  • 這種事情怎樣都好
  • 怎樣都好
サヨナラ サヨナラ サヨナラなんだよ
  • 就是永別 別離 永遠不見
2026-04-07 09:33:00
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2026-04-07 09:36:10
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2026-04-03 05:19:52
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1202/07.png
2026-04-03 12:39:34
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2026-03-30 13:32:13
https://im.bahamut.com.tw/sticker/929/07.png
2026-03-30 13:36:40
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

相關創作

TOP
開啟 APP

巴哈姆特 APP
最舒適便利的瀏覽體驗

開啟巴哈姆特 APP