前往
大廳
主題

四月の青 - もさを。 中日歌詞翻譯

TYPE | 2026-03-13 12:52:58 | 巴幣 42 | 人氣 239


作詞:もさを。
作曲:もさを。

臆病風にシャツを揺らされて
見えるものだけで恋を量っていたあの頃
桜の下で強がって見栄を張ってたな
記憶の奥底 むず痒くさせる
  • 我的襯衫在膽小的微風裡飄揚
  • 在我只會用眼前可見的事物衡量愛時
  • 在櫻花下故作堅強虛張聲勢著
  • 在我記憶深處不自覺感到刺痛
「一生」だとか「離さない」だとか
幼い私が顔を出してきて
目を逸らした過去が鼻先を熱くした
  • 所謂的「一輩子」所謂的「不離開」
  • 稚嫩的我面孔浮現眼簾
  • 移開視線的過去不自覺讓我鼻尖泛紅
四月、 青に触れて 春は瞬いた
見上げれば痛みさえも 淡くほぐれてゆく
散っていった恋も 枯れてしまった絆も
すべて今の私へ繋がっていた
無邪気に舞う桜に あなたを浮かべてる
  • 四月、青澀觸及的春日轉瞬而逝
  • 只要抬頭望去甚至是痛苦逐漸淡去
  • 零散撒落的戀愛 早已乾枯的牽絆
  • 所有的一切都維繫今天的我
  • 輕盈飛舞的櫻花 你的身影浮現眼簾
沈丁花の香りが胸を掠めるたび
逃げ道だけを探す私は未熟だったな
  • 每當紫丁香的香氣拂過內心時
  • 唯獨尋找退路的我依舊不成熟
「秘密だよ」とか「理屈だから」とか
語り合った夜はいくつもあって
人間の方程式はIやUじゃ解けなかった
  • 所謂的「這是秘密」所謂的「這是大道理」
  • 彼此傾訴的夜晚無數存在
  • 人類的方程式不是I或U就能解答
四月、 青が滲んで 春は振り向いた
隠してた本音たちが 水面に揺らいでる
言えなかった愛も 抱えすぎた想いも
責めずに選び直して連れて行くよ
ひらり舞う花影に あなたを見てしまう
  • 四月、青澀透過的春日回首望去
  • 曾經隱藏的真心話們搖曳在水面
  • 說不出口的愛 揣懷過多的感情
  • 不再自責 重新選擇 將他們帶走
  • 在翩然起舞的花影裡看見你的身影
傷つくことを恐れていた頃の私へ
青の深さはこんなに尊いものだった
今年はあの春に優しくなれる気がするよ
  • 致曾經害怕受傷時的我
  • 青澀的深邃是如此貴重
  • 感覺今年的春日是如此溫柔
四月、 青に触れて 春は瞬いた
差し込む光の中で 花びらを手に乗せた
運命だと思う出逢いも 突然の別れも
これが私の生きた道
綻びが引き寄せた 今日という春を生きる
  • 四月、青澀觸及的春日轉瞬而逝
  • 灑落下的光芒裡花瓣飛落手邊
  • 認為命中注定的相遇 認為突然其來的離別
  • 這就是我活下去的路
  • 過去的碎片將我緊緊相依 活在名為今日的春日
2026-03-15 16:52:54
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2026-03-15 16:54:11
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2026-03-13 15:54:04
https://im.bahamut.com.tw/sticker/725/15.png
2026-03-13 18:15:57
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png