前往
大廳
主題

ろうそく - CIEL 中日歌詞翻譯

TYPE | 2026-03-08 14:58:50 | 巴幣 120 | 人氣 104

ろうそく「蠟燭」
作詞;作曲:香椎モイミ

もう二度と間違えるなと
心で言い聞かせてた
弱さとは向き合えないまま
また期待に応えている
  • 不會再犯下錯誤的
  • 在內心說給自己聽
  • 依舊無法直面軟弱
  • 依舊回應他人期待
「一人じゃないよ」
そう抱き締めた途端逃げ出したくなった
ひび割れている硝子の破片で
怪我をさせたくないの
  • 「你不是孤身一人」
  • 在擁抱你那刻 便想抽身逃離
  • 我不想用那破碎的玻璃碎片
  • 讓你受到傷害
燃えながら燃えながら
暗がりを照らしてる
あなたに笑ってほしい
それだけで生きてるの
ねえ内緒だよ こんなにも愛してる
痛みは消せないけど
隣にいるよ
  • 燃燒 緩緩燃燒
  • 照耀眼前的黑暗
  • 只希望你露出笑容
  • 只是這樣活在世上
  • 吶 要幫我保密喔 即便如此依舊深愛著你
  • 雖然痛苦不會消失
  • 我就在你身邊存在
出来損ないだって良い
そう気付けて良かった
補い合うために体温はあるの
美しい雨にだって汚れはあるから
もう厭わないでね
  • 即便不完整依舊無所謂
  • 只要意識到這一點就好
  • 為互相補足存在的體溫
  • 縱使是美好的雨滴 依舊會留下汙穢
  • 已經不會對你感到厭惡
嗚呼 呼んでいる声がして顔を上げる
「誰かのため生きたい」なんて
偽善だと思う?
ねえ感情を捨てるのが正義なら
僕はさ、悪を説いてる
「傷付いて良いんだよ」
  • 啊啊 傳出呼喚我的話語聲 抬起頭來看
  • 「想要為了誰活下去」什麼的
  • 不就是偽善嗎?
  • 吶 要是有割捨感情的正義存在的畫
  • 我啊、就是在宣揚邪惡
  • 「受傷也沒關係」
何故苦しいのかわからないのは
命が擦り切れたから
ずっと遥か遠くへ行けたら——
日は射すのだろう。
  • 之所以不知曉為何痛苦
  • 是因為在消耗自己的生命
  • 要是去往無比遙遠的彼方——
  • 能將那朝日給射穿落下。
今歩き出す力がない、そんな日も
あなたに笑いかけよう
空に咲く花のように
ねえ内緒だよ こんなにも愛してる
痛みは消せなくて良い
抱いて生きよう 嗚呼
  • 此刻沒有邁步向前的餘力、那怕是這種日子
  • 依舊希望你能嶄露笑容
  • 如同天際綻放的花朵般
  • 吶 要幫我保密喔 即便如此依舊深愛著你
  • 雖然痛苦不會消失也沒事
  • 揣懷它活下去吧 啊啊
切なくても
会えなくても
寂しくても
想っているから
  • 縱使感到悲傷
  • 縱使無法相見
  • 縱使感到寂寞
  • 依舊思念著你

忠實粉絲

2026-03-12 23:04:28
https://im.bahamut.com.tw/sticker/502/06.png
2026-03-12 23:06:59
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png