前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】キタニタツヤ - 聖者の行進【日文、羅馬、中文歌詞】

玥宵 | 2026-02-07 16:28:34 | 巴幣 1004 | 人氣 132




パッと見綺麗な幸福の偽装
pa tto mi ki rei na kou fu ku no gi sou
乍看之下完美的幸福偽裝

メッキが剥がれ落ちた
me kki ga ha ga re o chi ta
表象層層剝落

一枚の薄皮隔てた先で
i chi mai no u su ka wa he da te ta sa ki de
僅由一層薄壁所阻隔的另一端

グロいものがなんか呻いていた
gu ro i mo no ga nan ka u me i te i ta
傳來了令人毛骨悚然的呻吟

人間の間に沈殿した
nin gen no a i da ni chin den shi ta
不祥黑體沉澱於你我之間

どす黒いものが暴発する日
do su ku ro i mo no ga bou ha tsu su ru hi
等待著徹底解放的那一日

それにずっと怯える僕達は
so re ni zu tto o bi e ru bo ku ta chi wa
而對此一直恐懼著的我們

緩慢な死の最中にあるみたいだ
kan man na shi no sa na ka ni a ru mi ta i da
無時無刻不籠罩於死亡之下

無力を呪う声と
mu ryo ku wo no ro u ko e to
詛咒著喪失力量的聲音

救いを祈る声が
su ku i wo i no ru ko e ga
祈求著獲得救贖的聲音

混ざったような歌が聞こえる
ma za tta you na ko e ga ki ko e ru
兩道聲音在耳中編織成歌

全て飲み込んでしまうように
su be te no mi kon de shi ma u you ni
宛如欲將一切吞噬一般

進んでゆく聖者の行進
su su n de yu ku se i jya no kou shin
聖者們跨步向前的行進

弱い僕らさえも赦して
yo wa i bo ku ra sa e mo yu ru shi te
就連如此軟弱的我們都被接納

連れ去ってしまう
tsu re sa tte shi ma u
成為其中一員

破壊でもなく救済でもなく
ha ka i de mo na ku kyuu sai de mo na ku
並非破壞 亦非救贖

全てを均す聖者の行進
su be te wo na ra su se i jya no kou shin
聖者們踏平一切的行進

打ちのめされてしまった僕らの
u chi no me sa re te shi ma tta bo ku ra no
替我們掃去那些

憂いを払ってくれ、なぁ
u re i wo ha ra tte ku re naa
不堪負荷的憂愁,好嗎?


どうして僕たちの幸福の種は
dou shi te bo ku ta chi no kou fu ku no ta ne wa
為何象徵著幸福的種子

一向に芽吹かないの?
i kkou ni me bu ka na i no
至今仍無發芽的跡象?

一体どれくらいの暗い闇の底で
i ttai do re ku ra i no ku ra i ya mi no so ko de
究竟要在漆黑的深淵之中

泣いてもがいて過ごしたらいい?
na i te mo ga i te su go shi ta ra ii
流著淚掙扎多久才能迎來曙光?

山積みの不幸の上に立つ
ya ma du mi no fu kou no u e ni ta tsu
立身於如山丘一般的不幸之上

見せかけの理想、薄ら寒いね
mi se ka ke no ri sou u su ra sa mu i ne
金玉其外的理想 不免有些單薄

平穏な日々は帰ってこない
hei on na hi bi wa ka e tte ko nai
已經無法回歸安穩的日常

熱狂をもたらす僕らのマーチングバンド
ne kkyou wo mo ta ra su bo ku ra no ma- chin gu ban do
屬於我們那帶來熱血與瘋狂的行進樂隊


産声を上げた日から
u bu go e wo a ge ta hi ka ra
自從來到世上的那一日起

悲しみを知った日から
ka na shi mi wo shi tta hi ka ra
知曉何為悲傷的那一日起

僕らは擦り切れていった
bo ku ra wa su ri ki re te i tta
你我便已別無選擇

無力を呪う声と
mu ryo ku wo no ro u ko e to
詛咒著喪失力量的聲音

救いを祈る声が
su ku i wo i no ru ko e ga
祈求著獲得救贖的聲音

混ざったような歌が聞こえる
ma za tta you na ko e ga ki ko e ru
兩道聲音在耳中編織成歌

全て飲み込んでしまうように
su be te no mi kon de shi ma u you ni
宛如欲將一切吞噬一般

進んでゆく聖者の行進
su su n de yu ku se i jya no kou shin
聖者們跨步向前的行進

弱い僕らさえも赦して
yo wa i bo ku ra sa e mo yu ru shi te
就連如此軟弱的我們都被接納

連れ去ってしまう
tsu re sa tte shi ma u
成為其中一員

向かう先で待っているのが
mu ka u sa ki de ma tte i ru no ga
在前方等待著我們的

楽園だろうが地獄だろうが
ra ku en da rou ga ji go ku da rou ga
無論是樂園 亦或是地獄

このパレードは進み続けるだけ
ko no pa re- do wa su su mi tsu du ke ru da ke
聖者們毫不遲疑持續行進

怒りや悲しみの歌を歌いながら
i ka ri ya ka na shi mi no u ta wo u ta i na ga ra
哼唱著訴說怒火與悲痛的歌曲

跋扈する悪魔を踏み潰して
ba kko su ru a ku ma wo fu mi tsu bu shi te
將囂張跋扈的惡魔踏至滅亡

震える心臓が止まってしまうまで
fu ru e ru shi n zou ga to ma tte shi ma u ma de
直到這震動著的心臟停止跳動



歌詞皆為本人翻譯,若有覺得任何有疑問為何會這樣翻、或是不太通順等等的地方都歡迎在下方留言討論,還是說覺得有翻譯的不錯的地方想要給我鼓勵也歡迎~
追蹤 創作集

作者相關創作