前往
大廳
主題

花と夢 - F/ACE 中日歌詞翻譯

TYPE | 2026-01-22 15:58:39 | 巴幣 16 | 人氣 281

花と夢「花與夢」
作詞:城田優
作曲:城田優/Mitsu.J

Uh huh ..
Na na na ..
  • Uh huh ..
  • Na na na ..
例えば「君がいない世界」でまた
生きるとしたらどんな視界かな?
  • 要是活在「你不存在的世界」
  • 映入眼簾的世界會是何種視野?
辿れば 常に君が隣でただ
「温もり」も「喜び」も教えてくれた
  • 只要回首過去 你無時無刻在我身邊
  • 教會我「溫暖」「喜悅」到底為何
果てしない空を舞う高速船
揺るぎない進路ただ一直線
他にない割れない赤い風船
これは「運命」かそれとも「偶然」?
  • 在永無止盡天空飛舞的太空船
  • 前進路線無可動搖只是一直線
  • 一個獨特堅不可摧的紅色氣球
  • 這是所謂的「必然」還是「偶然」
枯れた花が蘇るような
あり得ないくらい暗い
夜を照らす光ぐらい
(Light of your soul)
掴みたくて
(I love you so)
目指した
重ねたい 咲かせたい
僕らだけの花と夢
  • 喚醒枯萎的花朵般
  • 那無可想像的黑暗
  • 夜晚給照耀的光芒
  • (你光芒的靈魂)
  • 想要緊緊抓住
  • (我十分深愛你)
  • 目標走往
  • 渴望彼此交織綻放
  • 只屬於我們的花與夢
例えば僕に魔法が使えたら
「時」を無くして今を永遠にして
  • 要是我能使用魔法的話
  • 希望能抹去「時間」 將此刻視作永恆
この「ありがとう」や 尊い気持ちの全てが
可視化出来るように ちゃんと届くように
  • 願這份「感謝」與尊敬的所有一切
  • 都能肉眼可見 好好傳達到你心裡
君のため勝手に奏でるMelody
四季の種、明後日に届けるDestiny
ほら意味なんて考えるだけ無駄だから
All right 着飾ってFuntime 叫ぶんだLala
  • 為你一人擅自奏響的旋律
  • 四季種子、傳達給明後天的命運
  • 看吧 只是思考有其意義只是徒勞
  • 沒錯 盛裝打扮 精心玩樂 吶喊的Lala
遥か彼方 煌めく空
あり得ない未来見たい
相手は君以外いない
(I always want)
その笑顔で
(Your every word)
聴かせて
終わらない 変わらない
僕らだけのMelodyで
  • 遙遠的彼方 耀眼的天空
  • 渴望注視絕無可能的未來
  • 除你已外別無他人
  • (我無時無刻渴望)
  • 用那副笑容
  • (你說的一字一句)
  • 都讓我傾聽
  • 永不結束 永不改變
  • 只屬於我們的旋律
ほら今ここで
君と重ねる夢
終わらない未来
  • 看吧 現在就在這裡
  • 與你交會的夢境
  • 永不結束的未來
枯れた花が蘇るような
あり得ないくらい暗い
夜を照らす光ぐらい
(Light of your soul)
掴みたくて
(I love you so)
目指した
重ねたい 咲かせたい
僕らだけの花と夢
  • 喚醒枯萎的花朵般
  • 那無可想像的黑暗
  • 夜晚給照耀的光芒
  • (你光芒的靈魂)
  • 想要緊緊抓住
  • (我十分深愛你)
  • 目標走往
  • 渴望彼此交織綻放
  • 只屬於我們的花與夢
2026-01-27 22:22:31
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1202/01.png
2026-01-27 22:30:36
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

更多創作