作詞:Kyiku
作曲:Kyiku
PV:くられ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
ひとりになってさ
hi to ri ni natte sa
我獨自一人
部屋で寝返りを打ってた
heya de negaeri wo utte ta
在房間裡翻身
聞き飽きたプレイリスト
kiki aki ta purei risuto
聽膩的播放清單
しょうもないニュースを見た
syou mo na i nyu-su wo mita
觀看著無趣的新聞
忘れたくないから
wasure ta ku na i ka ra
因為我並不想忘記啊
幸せな劇を書いていた
shiawase na geki wo kaite i ta
所以我不停地描寫著幸福的舞台
エンドロールに沈んでいく
endo ro-ru ni shizunde i ku
並沉淪進片尾名單之中
御伽のような
otogi no yo u na
這就像童話故事一樣
喜劇のような
kigeki no yo u na
就像喜劇一樣
理想のような
risou no yo u na
就像理想一樣的
机上論なんだ
kijyou ron na n da
紙上談兵啊
もっと単純に日々を生きていく
motto tanjyun ni hibi wo iki te i ku
所有的一切
なにもかもさ
na ni mo ka mo sa
只想把日子過得更單純
君を模していたいんだよ
kimi wo moshi te i ta i n da yo
我想模仿你的一切啊
送る愛も知らん顔
okuru ai mo shiran kao
對於付出的愛 也裝作若無其事
思い描いた言葉さえも
omoi egaita kotoba sa e mo
就連我構思出的話語
フィクションなんだってんだよ
fikusyon na n datte n da yo
都只是虛構的啊
終わりばっか憂いで
owari bakka urei de
總是憂心著結局
語りあって痛いんだよ
katari atte itai n da yo
並反覆談論著 實在是讓人感到了痛苦啊
アネモネ持った君が笑っていた
anemone motta kimi ga waratte i ta
手捧銀蓮花的你是笑得如此燦爛
-
アネモネ:歐洲銀蓮花,又名紅花白頭翁。花語:「短暫的愛」、「戀愛的痛苦」、「被拋棄」。
顏色不同的銀蓮花,花語也迥不相同。
紅色銀蓮花:「我愛你」
白色銀蓮花:「希望」、「期待」、「真相」
粉色銀蓮花:「希望」、「盼望」
紫色・黑色銀蓮花:「我懷著對你的信任,繼續等待」
藍色銀蓮花:「堅不可摧的承諾」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。