歌名:「開拓者」 (Pioneer)
作詞:影ぼう
作曲:影ぼう
編曲:Suno AI, KageBow
演唱:Suno AI
中文翻譯:咕咕雞 < 點此觀看其他歌曲翻譯
【歌曲介紹】
《開拓者 / Pioneer》釋出於2025年年底,該歌曲的最大特色在於使用了大量的AI工具,除了歌詞與作曲是由影ぼう(Kagebou)本人操刀外,其餘的製作大部分都是在AI工具的輔助下完成。MV也是透過多款AI工具生成,完美地利用了 AI 生成物「違和」、「不自然」的特性,營造「類比恐怖」的氛圍,給人留下強烈印象。影ぼう撰寫的歌詞同樣包含對 AI 本身以及數位社會的諷刺。
-
Hey
Hey
いらっしゃい
irasshai
歡迎光臨
へいらっしゃい
he irasshai
嘿 歡迎光臨
次はあちらに挨拶らっしゃい
tsugi wa achira ni aisatsu rasshai
接下來去那邊打聲招呼吧 歡迎
それで喝采来れば万歳?
sore de kassai kureba banzai
若能贏得喝采便是萬歲?
思考回路がいまいちピンと来ない
shikō kairo ga imaichi pin to konai
這樣的思維模式實在不是很能理解
♪
単純作業の労働 under
tanjun sagyō no rōdō anda
單調重複的勞動 under
人工知能の管理下 なんだ
jinkō chinō no kanrika nanda
人工智慧的管理下
規則だけの環状線に
kisoku dake no kanjōsen ni
在規則至上的環狀線
皆お利口に回ってる
mina o rikō ni mawatteru
眾人都機靈地繞著圈
♪
いっそ俺と悪に染まって
isso ore to aku ni somatte
乾脆與我一同染上邪惡
冥界までの列並んで
meikai made no retsu narande
排於通往冥界的隊伍
最高の肉体求めて
saikō no nikutai motomete
渴求極致的肉體
奈落に落ちないか?
naraku ni ochinai ka
願同我墜入地獄嗎? ①
♪
影向、揺蕩う、鬼魅盛り
eiyou tayutau kimi zakari
應現、飄忽不定、鬼魅的盛世 ②
此の蔓延る
kono habikoru
正四處蔓延
現代、彷徨う、Minority
gendai samayou mainoriti
現代、迷茫的、Minority
其の価値観が
sono kachikan ga
他們的價值觀
今、アルゴリズムに侵されているから
ima arugorizumu ni okasa rete iru kara
如今、正被演算法所侵蝕著
あんたに其れを分からせたるわ
anta ni sore o wakara setaru wa
就由我來讓你明白這樣的事實
♪
だから閻魔呼んで来んなって
dakara enma yonde kun na tte
都說了不要把閻羅王叫來
何度言えば分かるのだろうか?
nando ieba wakaru no darou ka
到底要我說多少遍你才會明白?
そりゃ俺の
sorya ore no
要是祂看了
今世、前世、来世を見れば
konse zense raise o mireba
我的前世今生還有來世的話
裁かれるのは不可抗力だから
sabaka reru no wa fukakōryoku dakara
降下審判也是無法避免的事啊
地獄の淵で
jigoku no fuchi de
在地獄的深淵
崖に手伸ばし、這い上がってきて
gake ni te nobashi hai agatte kite
我伸手抓向懸崖 奮力爬上來
浮世の道を
ukiyo no michi o
我正在享受
満喫してるんだからチクんなよ
mankitsu shi terun dakara chikun na yo
這漫漫浮世 所以說別去告密啊
♪
こんな世界じゃ皆不安で
konna sekai ja minna fuande
身處這樣的亂世 大家都惶惶不安
Chaosに飛び交うてやんでい
keosu ni tobikau teyandei
混沌之中否定的罵聲此起彼落
おっとマズイ、壊れてまうわ
otto mazui kowarete mau wa
哎呀 糟了 就快要崩壞了呢
今更手遅れか
imasara teokure ka
已經太遲了嗎
♪
酔い醒め、選り取り、神頼み
yoizame yoridori kamidanomi
酒醒神清、任君挑選、求神庇佑
此のDigital
kono dijitaru
在這數位的
現代、牛耳る、資本主義
gendai gyūjiru shihon shugi
時代、掌握一切的、資本主義
其の真ん中は
sono man naka wa
其中的核心
今、アルゴリズムに囚われているから
ima arugorizumu ni torawarete iru kara
如今、正被演算法所囚禁著
あんたに其れを分からせたるわ
anta ni sore o wakara setaru wa
就由我來讓你明白這樣的事實
♪
そりゃ
sorya
這樣的
こんな異分子は門前払い だが
konna ibunshi wa monzenbarai daga
異類 理所當然地會被拒之於門外
黙って後ろ付いて来れば良い から
damatte ushiro tsuite kureba ii kara
但只要默默地跟在我身後就行了
新しい時代拝ませたるわ
atarashī jidai ogama setaru wa
我會讓你見識全新的時代
-
【註解】
① 奈落:奈落一詞源自於梵語的 naraka(奈落迦),之後演變成只有奈落兩字,有時候漢字也會寫成「那落」、「捺落」等,在佛教用語中指的是受苦的「無間地獄」。
② 影向:為佛教用語,指佛、菩薩等神佛為了度化眾生,以假象降臨於世。
**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦