前往
大廳
主題

綺麗。 - ゆう。 中日歌詞翻譯

TYPE | 2026-01-06 21:25:18 | 巴幣 128 | 人氣 131


作詞:じん
作曲:じん

ふ、と 気が付く
風薫る 朝の気配
  • 突然、意識到
  • 清晨微風和煦
あ、と 思い出す
街並みと 彩度の中で
  • 之後 回想起
  • 平凡無起的色彩度裡
あぁ、忙しなく 続いていく
小さな世界は
  • 啊啊、依舊繁忙綿延下去的
  • 小小世界
柔らかくて 予測不能です
  • 溫和柔軟 無法預測
あぁ 緩やかに 零れていく
思い出を そっと留めたら
  • 啊啊 緩緩地從指尖落下
  • 要是將回憶留在原地的話
変わり続けていく 日々に
胸を弾ませて
  • 逐漸改變的日常
  • 觸動了我的心弦
触れて。
  • 觸及吧。
触れてみれば
心は 鮮やかな透明で
  • 只要觸及到的話
  • 內心就會如此鮮豔透明
汚れた分だけ 色着いて
ほら、愛おしくなるでしょう
  • 將弄髒的部分 添上色彩
  • 看吧、變得如此憐愛吧
暮れて。
  • 傍晚午後。
暮れる太陽が
寄せては返す 日常が
  • 夕陽西下
  • 日常生活的起起伏伏
ほら、また世界を濯いでいく
  • 看吧、這世界再次洗淨
未来へ向かう朝
綺麗、ですね あぁ
  • 走向未來的早晨
  • 是如此地美麗 啊啊
ぼぅっと 眺める
雨晴れに 差していく光
  • 茫然地注視著
  • 陽光灑下的天晴
そっと 漕ぎ出す
微睡みに 背を預けて
  • 悄悄地揚起風帆
  • 靠在椅背上沉沉睡去
あぁ、また芽吹き 散っていく
不可思議な 季節は
  • 啊啊、再次花開綻放 再次凋零凋謝
  • 不可思議的季節
知らないことの 目白押しです
  • 我不知道的事情依舊排山倒海
そう 時として ほつれていく
「当たり前」は「永遠」じゃないから
  • 沒錯 有時候事情會四散崩解
  • 「理所當然」不是所謂的「永遠」
こうして出会えた 今に
胸を躍らせて
  • 就這樣彼此相遇的此刻
  • 讓我的內心隨之跳動
揺れて。
  • 搖曳落下。
揺れ始めた
心は 暖かな風合いで
  • 開始顫抖的
  • 內心湧上一陣暖流
擦れた分だけ 色めいて
連れて出たくなるでしょう
  • 光是磨損的部分就有無數色彩
  • 肯定會想把它穿出門吧
滲んで。
  • 暈開吧。
滲む太陽が
荒れては 凪ぐような 日常が
  • 模糊的太陽
  • 風雨交加平靜的日常
ほら、また今日を運んでいく
  • 看吧、今天依舊為你帶來
何処までも
ただ、綺麗なまま
  • 無論身處何方
  • 只是、依舊美好
洗い流しても
落とせないもの
  • 縱使洗滌流淌
  • 絕不會失去的事物
無くしたあとも
残ったもの
  • 縱使失去之後
  • 依舊流下的事物
忘れてみても
色褪せても
  • 縱使遺忘
  • 縱使退色
消えないくらい
大切なもの
  • 絕不會消失
  • 珍貴的事物
皺を伸ばして
形を付けて
  • 撫平皺紋
  • 添上形體
日差しの中で
風の中で
  • 在日照之中
  • 在微風之中
汚れた分だけ
映える心は
  • 光是弄髒的部分
  • 映照出來的內心
とっても、似合うでしょう
  • 是如此地、多麼相襯
触れて。
  • 觸及吧。
触れてみれば
心は 鮮やかな透明で
  • 只要觸及到的話
  • 內心就會如此鮮豔透明
汚れた分だけ 色着いて
ほら、愛おしくなるでしょう
  • 將弄髒的部分 添上色彩
  • 看吧、變得如此憐愛吧
暮れて。
  • 傍晚午後。
暮れる太陽が
寄せては返す 日常が
  • 夕陽西下
  • 日常生活的起起伏伏
ほら、また世界を濯いでいく
  • 看吧、這世界再次洗淨
未来へ向かう朝
綺麗、ですね あぁ
  • 走向未來的早晨
  • 是如此地美麗 啊啊
2026-01-06 21:46:19
https://im.bahamut.com.tw/sticker/366/05.png
2026-01-06 21:48:33
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

更多創作