作詞:イチ
作曲:イチ
PV:アルセチカ
唄:歌愛ユキ・flower
中文翻譯:月勳
個々の生まれは星があるようで
koko no umare wa hoshi ga a ru yo u de
每個人的出生似乎都有星辰
まわりを見れば皆と違いました
ma wa ri wo mire ba minna to chigai ma shi ta
但一看周遭 卻發現大家都不一樣
媚びへつらう笑い方どうですか?
kobi he tsu ra u warai kata do u de su ka?
你覺得諂媚的笑怎麼樣呢?
嫌われる音が苦手でした
kiraware ru oto ga nigate de shi ta
我不擅長應付被討厭的聲音
口を開けば僻みだと言われ
kuchi wo hirake ba higami da to iware
只要一開口便會被說是在偏見
涙流せば嫉みと言われました
namida nagase ba sonemi to iware ma shi ta
只要一流淚便會被說是在嫉妒
誤魔化すのが上手でだめですか?
gomakasu no ga jyouzu de da me de su ka?
擅長敷衍的話是不行的嗎?
かまうふり どうでもいいくせに
ka ma u fu ri do u de mo i i ku se ni
假裝關心他人的模樣 其實根本無所謂
くせに くせに どうせ偽善のくせに
ku se ni ku se ni do u se gizen no ku se ni
偏偏這樣 偏偏這樣 反正都只是偽善罷了
こうも こうも 揺らいでしまう
ko u mo ko u mo yuraide shi ma u
居然會如此 居然會如此 動盪
憎しみさん、またよろしくね
nikushi mi san, ma ta yo ro shi ku ne
憎恨、還請你再次多多指教
誰も 誰からも愛されなくていいね
dare mo dare ka ra mo ai sa re na ku te i i ne
即使任何人 不被其他人所愛也無所謂呢
ノドの果てにのさばる
no do no hate ni no sa ba ru
在喉嚨的盡頭肆意妄為
濁りのない澄んだドロドロに
nigori no na i sunda doro doro ni
在那100個裡面
塗れている100の中
mamire te i ru hyaku no naka
沾滿了既清澈又混濁的泥濘
さもしい幸せが今を壊さぬように
sa mo shi i shiawase ga ima wo kowasanu yo u ni
我為了不讓那卑劣的幸福破壞此刻
余りの1を殺す
amari no ichi wo korosu
而扼殺了剩下的1
罪でもいいよ じゃあねさよなら
tsumi de mo i i yo jyaa ne sa yo na ra
即使這是一種罪也無所謂啊 那麼 再見了
もしも世界が思うままだとして
mo shi mo sekai ga omou ma ma da to shi te
如果世界真能隨心所欲
自分以外も不幸であればいい
jibun igai mo fukou de a re ba i i
那麼我希望我以外的人變得不幸
皆独りで同じであるのなら
minna hitori de onaji de a ru no na ra
如果大家都一樣孤獨的話
きっと私だけ幸せ
kitto watashi da ke shiawase
那麼便一定只有我很幸福
孤独のない世界で
kodoku no na i sekai de
在這個沒有孤獨的世界裡
思いやりに包まれ
omoi ya ri ni tsutsumare
我希望被關懷所籠罩
減る事ない幸せが欲しい
heru koto na i shiawase ga hoshi i
並渴望得到不會減少的幸福
来世で(笑)
raise de
下輩子吧(笑)
幸せさん、ここ違います
shiawase san, ko ko chigai ma su
幸福、不是這裡
誰も 誰からも愛を貰えていいね
dare mo dare ka ra mo ai wo morae te i i ne
任何人 都能從其他人那裡得到愛 真好呢
てらいなくあどけなく
te ra i na ku a do ke na ku
不加修飾地 天真無邪地
それで今も惨めに潰された
so re de ima mo mijime ni tsubusare ta
於是把至今仍被悲慘碾碎的我
私を掬い上げる
watashi wo sukui age ru
卿卿撈起
取るに足らないと施しをくれました
toru ni tarana i to hodokoshi wo ku re ma shi ta
他把我當成微不足道 卻又施捨了我
その鈍さ 嫌いでした
so no nibusa kirai de shi ta
我討厭 他那遲鈍的地方
消えればいいね じゃあねさよなら
kie re ba i i ne jyaa ne sa yo na ra
只要他消失的話就好了呢 那麼 再見了
光の中では
hikari no naka de wa
在那光芒之中
もう息が 息ができなくて
mo u iki ga iki ga de ki na ku te
我已經無法呼吸 呼吸
暗がりの場所を
kuragari no basyo wo
因為沒有人願意告訴我
誰も教えてくれないから
dare mo oshie te ku re na i ka ra
那漆黑的地方啊
憎しみの果ての果ての果ても
nikushi mi no hate no hate no hate mo
即使到了憎恨的盡頭的盡頭的盡頭
報われる事さえないとしても
mukuware ru koto sa e na i to shi te mo
即使連得到回報這件事都不可能
それでも次を憎む
so re de mo tsugi wo nikumu
即使如此也會憎恨著下一次
なんでもいいよ じゃあねさよなら
na n de mo i i yo jyaa ne sa yo na ra
不管怎麼樣都好啊 那麼 再見了
端からないから何もかも
hana na ra na i ka ra nani mo ka mo
所有一切打從一開始便不存在啊
全部なくなっていいよ さようなら
zenbu na ku natte i i yo sa yo u na ra
即使全部消失不見也無所謂啊 再見了
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。