前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】狼煙【大神ミオ】

Fir | 2025-12-07 23:59:55 | 巴幣 1744 | 人氣 404


【MV】 狼煙 / 大神ミオ (official)
作曲:草野華余子
編曲:BLACK ALBATROSS
作詞、歌:大神ミオ (大神澪)
譯:Fir(@Fir3k0)

「狼煙」

泣かないと決めたあの日から
自決意不再落淚的那一天起

本当はずっと苦しかった
其實內心始終都飽受煎熬

叫んでも変わらない世界に
對這再怎麼嘶嗥亦無動於衷的世界

爪を立て 牙を剥け 炎を灯せ
展露利爪 亮出獠牙 燃起熾焰

「どうしようもない」
「無能為力」

呟いて誤魔化したかった羨望 理想像
曾妄想以這句低語來掩飾心底的羨慕 心中的理想

「くだらない」
「毫無意義」

吐き捨てる手前 横切った激情 走馬灯
即將唾棄一切之前 腦海裡一閃而過的激情 走馬燈

誰かが決めた正解と幸せ
由他人定義的正確答案與幸福

“自分らしさ”に縛られて
被“所謂的自我”所束縛

比べた分 遠のく夢 これが生き様か?
越是與人比較 夢想便越顯遙不可及 難道這就是活下去的方式?

Ignite my soul

抗う野生 戦うことをやめちゃいけない
頑抗的野性 絕不能澆熄不懈奮鬥的焰火

(I'm a survivor, I'm a fighter)

紛れもない僕にしか僕を救うこと出来ないから
因為毫無疑問惟有我才能拯救我自己

(I'm a survivor, I'm a fighter)

いま、黎明
此刻、迎向黎明

「あれがほしい」
「我想要那個」

簡単に言葉に出来たら良いのに 逃げ癖
若然能輕易說出口該有多好 卻總是習慣逃避

「かわりたい」
「我渴望改變」

変わらないのは世界じゃなくて僕だ 気付いたんだ
我終於察覺原來由始至終一成不變的並非這個世界 而是我自己

与えられた安全圏 熟す道化
安於被賦予的安全圈 扮演着熟練的小丑

型破りアウトローの勝利
然而打破常規的亡命之徒將是最後的勝利者

正攻法じゃもうカンスト ここが正念場か
正攻的手段早已爐火純青 這裡即是決勝關頭嗎

Ignite my soul

穿つ野生 見据えた先に烟る光
洞穿的野性 凝視盡頭煙霧繚繞的微光

(I'm a survivor, I'm a fighter)

誰でもない僕だけは僕を信じて貫きたいから
我只願貫徹信念去相信那誰都無可替代的自己

(I'm a survivor, I'm a fighter)

何処からか声がするのさ
不知從何處傳來了呼喚聲

傷付きながらでも 辿り着いた激動
即使遍體鱗傷 依然抵達了那份激動的所在

叫ぶ本能 戦うことをやめちゃいけない
嘶嗥的本能 絕不能澆熄不懈奮鬥的焰火

(I'm a survivor, I'm a fighter)

ほら、鮮明
你看、如此鮮明

泣かないと決めたあの日から
自決意不再落淚的那一天起

叫ぶように溢れ出した渇望
如嘶嗥般傾瀉而出的渴望

在るがまま 剥き出しの心で
以最真實的姿態 坦露無遺的真心

爪を立て 牙を剥け 炎を灯せ
展露利爪 亮出獠牙 燃起熾焰

Ignite my soul

滾る野生 戦うことは生きることだ
沸騰的野性 不懈奮鬥即是活着的證明

(I'm a survivor, I'm a fighter)

紛れもない僕にしか僕を救うこと出来ないから
因為毫無疑問惟有我才能拯救我自己

(I'm a survivor, I'm a fighter)

何処からか声がするのさ
不知從何處傳來了呼喚聲

傷だらけの僕が 生き抜いた勲章
傷痕累累的我 是存活至今的勳章

叫ぶ本能 戦うことは生きることだ
嘶嗥的本能 不懈奮鬥即是活着的證明

(I'm a survivor, I'm a fighter)

さあ、黎明
來吧、迎接黎明
2025-12-13 13:32:18
感謝翻譯!!
2025-12-08 14:17:35
感謝翻譯!
2025-12-08 05:26:24
感謝翻譯 !
2025-12-08 02:37:47
感謝翻譯!!!

忠實粉絲

2025-12-08 01:49:41
感謝翻譯!
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作