前往
大廳
主題

【#コンパス】マギアート【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-12-06 12:42:46 | 巴幣 110 | 人氣 221


作詞:煮ル果実
作曲:煮ル果実
編曲:煮ル果実
Guitar:煮ル果実
Bass:煮ル果実
PV:革蝉・真島・ちろき・052・BAKUI
唄:flower

中文翻譯:月勳


過ちを知る事を放棄した程
ayamachi wo shiru koto wo houki shi ta hodo
越是放棄理解過錯一事

賑わったパーティが終わって
nigiwatta pa-ti ga owatte
熱鬧不已的派對便會就此解散

割って砕け散ったティーカップが
watte kudake chitta ti- kappu ga
被割裂且粉碎四散的茶杯

抜け落ちてる羽根みたいでした
nuke ochi te ru hane mi ta i de shi ta
就像那根脫落的羽毛


誰も知らん振り 存ぜぬ間に
dare mo shiran puri     zonze nu ma ni
在每個人佯裝不知 不知情之際

密かにパズルを解いて 到底
hisoka ni pazuru wo toite     toutei
我暗中解開了拼圖 無論如何

元通りとは言い難いそれに
moto doori to wa ii gatai so re ni
在那個難以說能復原如初的碎裂杯身裡

インク満たして 描く心模様
inku mitashi te     kaku kokoro moyou
灌滿墨水 並描繪出我的內心模樣


魔法を繰り返せ
mahou wo kuri kaese
不斷施展魔法吧

そう繰り返せ
so u kuri kaese
是的 不斷施展吧

そう繰り返せ
so u kuri kaese
是的 不斷施展吧

切らせば 嗜癖と化す
kirase ba     shiheki to kasu
只要讓它斷開 便會化作癖好

羨望と臆病を抹消して!
senbou to okubyou wo massyou shi te!
消除羨慕與膽怯吧!


夜に夜になる 独り
yoru ni yoru ni na ru     hitori
在夜裡 獨自一人化作夜色

朝に朝になる 独り
asa ni asa ni na ru     hitori
在清晨 獨自一人化作清晨

触れて見ない様にしたって
fure te minai you ni shi tatte
就算刻意不去觸碰

焦がれてる 焦がれてる
kogare te ru     kogare te ru
我還是深深渴望著 炙熱地渴望著


夜に夜に咲く 妄想し
yoru ni yoru ni saku     mousou shi
在夜裡 在夜裡綻放 沉溺在妄想之中

朝に朝に泣く 想像し
asa ni asa ni naku     souzou shi
在清晨 在清晨哭泣 沉溺在想像之中

焚べてドリップして得た濁り
kube te dorippu shi te eta nigori
在焚燒並過濾之後獲得的那股混濁

ミルクを注げば綺麗
miruku wo sosoge ba kirei
只要注入牛奶的話便會變得漂亮


誰も彼も言う『悪くは無いが…』
dare mo kare mo iu "waruku wa nai ga..."
不管是誰都如此說道『也不是不好 但是…』

待ちに待ったティータイムだったのに
machi ni matta ti- taimi datta no ni
明明這是我期盼已久的下午茶時間呢

全てが台無しな気分 Chill
subete ga dai nashi na kibun     CHILL
感覺一切都搞砸了 Chill


いずれ宵通り 迷い鳥 周りとずれてく
i zu re yoi doori     mayoi dori     mawari to zu re te ku
終有一日 我會像穿越夜晚的迷途之鳥一樣 與周遭越來越有差距

思い通り翻筋斗踏ん反り帰れなくなる
omoi toori mondori funzori kaere na ku na ru
完全按照自己的意願翻筋斗 卻再也翻不回來

苦手に疲れ 甘えを混ぜて
nigate ni tsukare     amae wo maze te
因為害怕而感到疲憊 再混合進依賴

いつの間にかマーブル模様
i tsu no ma ni ka ma-buru moyou
在不知不覺間變成了大理石的花紋


真っ当を繰り返す
mattou wo kuri kaesu
一再重複所謂的正道吧

そう繰り返す
so u kuri kaesu
是的 一再重複吧

そう繰り返す
so u kuri kaesu
是的 一再重複吧

果てには イドの砂漠
hate ni wa     ido no sabaku
盡頭存在著 本我的沙漠

快楽と堕落の分かれ目に祟り目
kairaku to daraku no wakare me ni tatari me
存在於快樂與墮落的分界處的厄運


欲によく似合う 囮
yoku ni yo ku niau     otori
與慾望十分相似的 誘餌

仇に痣になる 劣り
ada ni aza ni na ru     otori
化作仇恨般的瘀傷 顯得自己低人一等

敢えて見ない様にしたから
ae te minai you ni shi ta ka ra
正因為我刻意不去注視

焦がしてく
kogashi te ku
所以它反而越讓我渴望


想い人の名は「幸福」
omoi bito no na wa "koufuku"
我心愛之人的名字叫做「幸福」

触れようとすれば猛毒
fure yo u to su re ba moudoku
要是打算碰觸的話便會化作猛毒

避けようとしても有毒
sake yo u to shi te mo yuudoku
即使打算躲避也充滿毒性

でも他愛無いや
de mo taai nai ya
但是卻根本無關緊要啊

テロワールはそう「招福」
terowa-ru wa so u "syoufuku"
風土便是如此「招來幸福」

触れようとするは性分
fure yo u to su ru wa syoubun
打算觸碰是天性

添い遂げよう 寧ろ殉ずから
soi toge yo u     mushiro jyunzu ka ra
就讓我們相伴到底吧 不如說 是以殉道般的決心

お茶しましょうね 奇数日に
ocya shi ma syou ne     kisuu bi ni
讓我們在奇數的日子裡 來辦場茶會吧


夜に夜になる ひとり
yoru ni yoru ni na ru     hi to ri
在夜裡 獨自一人化作夜色

朝に朝になる ひとり
asa ni asa ni na ru     hi to ri
在清晨 獨自一人化作清晨

飢えていない様にしたって
ue te i na i you ni shi tatte
即使不讓自己感到飢渴

焦がれてる 焦がれてる
kogare te ru     kogare te ru
我還是深深渴望著 炙熱地渴望著


夜に夜に飽く もう喪心
yoru ni yoru ni aku     mo u soushin
對夜晚 對夜晚感到厭倦 已經喪失理智

朝に朝に哭く 騒々しい
asa ni asa ni naku     souzoushi i
對清晨 對清晨放聲哭泣 吵雜不已

焚べて磨り潰した祈り
kube te suri tsubushi ta inori
焚燒並磨碎的祈禱

クレマで包め
kurema de tsutsume
用奶油包裹起來


有限な湯気になる黄金律
yuugen na yuge ni na ru ougon ritsu
化作有限水蒸氣的黃金比例

簡単にotherになる芳香に
kantan ni OTHER ni na ru houkou ni
簡單地成為other的芳香

どうしようもなく命を
do u shi yo u mo na ku inochi wo
無可救藥地

惹かれてる 挽かれてる!
hikare te ru     hikare te ru!
被你的生命所吸引 被深深牽引!


誰かでありたい 呪い
dare ka de a ri ta i     noroi
想成為其他人的 詛咒

誰かとありたい 呪い
dare ka to a ri ta i     noroi
想與誰在一起的 詛咒

独りトリップして得た濁り
hitori torippu shi te eta nigori
獨自過濾之後獲得的那股混濁

ミルクを注げば綺麗
miruku wo sosoge ba kirei
只要注入牛奶的話便會變得漂亮

だけど 今日だけはエスプレッソ
da ke do     kyou da ke wa esupuresso
但是 今天就讓我來杯濃縮咖啡吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

相關創作

更多創作