前往
大廳
主題

彗星 - 星街すいせい 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-12-05 00:21:49 | 巴幣 1362 | 人氣 973

MV:
完整版:
作詞: tuki.
作曲: tuki.
編曲: 野間康介(agehasprings)・KOHD(agehasprings)

銀河、太陽系の何処に居たって
きっと孤独感じるだろうさ
引力、重力に導かれ
今だって君に惹かれてる
  • 無論身處銀河系、太陽系某處
  • 內心一定能夠感受到孤獨
  • 被引力、重力所牽引
  • 此刻依舊被你所吸引
散々な想いをしてきただろうに
見上げてよ空に彗星
  • 肯定經歷過無數悲傷的回憶
  • 但請你抬頭仰望天際落下的彗星
誰かが零した涙駆ける頃
誰かがそれに願いをかけるだろう
何十光年離れていたって関係ない
会いに来たからね それだけが真実
ただただ光っては消えるだけの僕らも
確かにこの宇宙の一つ
  • 當淚水劃破夜空時
  • 肯定會有人為之許願
  • 縱使有數十光年遙遠 都無關緊要
  • 我會來見你的 這就是唯一真實
  • 只是發光轉瞬而逝的我們
  • 確實是這宇宙的唯一
きっと音楽だって形変えて
すっと胸を揺らすと思うんだ
引力、重力に逆らって
自由だって感じて欲しいんだ
  • 音樂一定也會變換樣貌
  • 悄然地撼動我們的內心
  • 擺脫重壓的引力、重力
  • 你肯定希望感受到自由
存在価値だとか生きてる意味とか
迷ったら空を見上げて
  • 所謂的存在價值 生存意義
  • 要是感到迷茫的話 就抬頭看天空吧
君から零れた涙駆ける頃
誰かがそれに願いをかけるだろう
何百光年離れていたって関係ない
会いに来たからね それだけが真実
ただただ光っては消えるだけの僕らも
覚えていたい宇宙の一つ
  • 當淚水劃破夜空時
  • 肯定會有人為之許願
  • 縱使有數百光年遙遠 都無關緊要
  • 我會來見你的 這就是唯一真實
  • 只是發光轉瞬而逝的我們
  • 渴望銘記 這就是宇宙的唯一
彗星のように
遠くから近くから
君を見つめているんだよ
周回軌道離れぬように
この身を溶かしながら
  • 如同彗星般
  • 從遠方近在咫尺
  • 永遠注視著你
  • 不曾偏離你的軌道
  • 當這身軀消融殆盡
空に無数の光があるように
誰かも僕らを見上げ願っている
何千光年離れていたって関係ない
ここに居るからね それだけが真実
ただただ光っては消えるだけの僕らと
勘違いした 今日まで
  • 如同天際存在無數的光芒
  • 某人抬頭仰望注視著我們
  • 縱使有數千光年遙遠 都無關緊要
  • 你就在這裡 這就是唯一真實
  • 錯認只是發光轉瞬而逝的我們
  • 直到今天
僕らが流した涙 駆ける頃
無邪気にそれを見上げて願うだろう
何万光年離れていたって関係ない
ここに居たからね それだけが真実
ただただ光っては消えるだけの僕らも
確かにこの宇宙の一つ
確かに今僕ら一つ
  • 當淚水劃破夜空時
  • 肯定會純粹地抬頭仰望天空許願
  • 縱使有數萬光年遙遠 都無關緊要
  • 你就在這裡 這就是唯一真實
  • 只是發光轉瞬而逝的我們也
  • 是確實存在宇宙的唯一
  • 確實存在的我們是此刻的唯一
2025-12-09 01:10:19
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-12-09 03:44:13
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-12-07 21:40:37
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-12-07 21:42:32
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-12-06 01:53:44
幫大家補充一下,由於這首是tuki.寫的,所以有很多屬於他的細節在裡頭。

《晩餐歌》中,tuki.的每一次副歌都用了層遞法表達了無論過了多少夜晚都不會忘記對方的愛,「無論過了幾十、幾百、幾千、幾萬個夜晚,我都不會忘記...」;而這首《彗星》的每一次副歌也用了層遞法表達了對感情的看法,「無論距離幾十、幾百、幾千、幾萬光年遠,都沒有關係。」

真的很難想像他是17歲的妹妹,真的好厲害
2025-12-06 01:56:30
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

更多創作