也太快… 感謝佬翻譯🛐🛐
Official髭男dism - Sanitizer
譯:Keno
エタノールに浸して 差し出したいろんな潤い
用酒精浸泡後 遞出種種濕潤
荒れた肌に沁みて痛い 胸の奥は知られたくない
滲入粗糙破裂的皮膚會感到刺痛 內心深處不願被看透
滲入粗糙破裂的皮膚會感到刺痛 內心深處不願被看透
でもここは せめてこの時間だけは湿度と暖かさに満ちたい
但是在這裡 至少在這段時間裡 但願能被濕度與溫暖包圍
但是在這裡 至少在這段時間裡 但願能被濕度與溫暖包圍
弱音はいつまでも吐きたい 吐きたがる僕が僕は嫌い
總是想不停抱怨說喪氣話 我厭惡那個總是愛抱怨的自己
總是想不停抱怨說喪氣話 我厭惡那個總是愛抱怨的自己
君の優しさに甘えて 大丈夫って言葉貰って 貰ったくせにすぐ落として あれこれ求める痛み止め
明明依賴了你的溫柔 得到了「沒問題」的話語 卻又馬上把它忘記 然後不停尋求各式各樣的止痛藥
明明依賴了你的溫柔 得到了「沒問題」的話語 卻又馬上把它忘記 然後不停尋求各式各樣的止痛藥
逆剥けを繰り返す指先 抑えつけても暴れる期待 心にへばりつく病原菌 君にうつしませんように
反覆起刺的指尖 再也壓抑不住的期待在躁動 緊黏在心裡的病原菌 但願不會傳染給你
反覆起刺的指尖 再也壓抑不住的期待在躁動 緊黏在心裡的病原菌 但願不會傳染給你
Oh baby この渇きだけは ここにある穴だけは 君に満たしてもらっちゃいけない気がするんだ
Oh baby 唯獨這份乾渴 唯獨此處的空洞 總覺得不應該由你來填補
Oh baby 唯獨這份乾渴 唯獨此處的空洞 總覺得不應該由你來填補
もう平気なフリすらしない 全てを洗い流した上で 格好つけて 真っ当に生きていたい
我已經不再假裝沒事 在將一切沖洗淨盡之後 帥氣地 正直地活下去
我已經不再假裝沒事 在將一切沖洗淨盡之後 帥氣地 正直地活下去
I'm baby 自分という人を自分で守る事が 君を愛すという事の第一歩
I'm baby 能自己守護自己 才是愛你的開始
I'm baby 能自己守護自己 才是愛你的開始
もう元に戻らない アザのできた体のまま 折れ目のついたハートのまま 僕という人のありのまま
已經不能回到原來模樣 就以這佈滿瘀傷的身體 以這滿是摺痕的心 以名為「我」這個人的真實模樣
已經不能回到原來模樣 就以這佈滿瘀傷的身體 以這滿是摺痕的心 以名為「我」這個人的真實模樣
君の優しさに甘えて 大丈夫って言葉貰って 貰ったくせに信じず捨てて 当たって何度も傷つけて
沉溺於你的溫柔 得到了「沒問題」的話語 明明得到了卻不相信而丟棄 到處碰撞着又屢屢受傷
沉溺於你的溫柔 得到了「沒問題」的話語 明明得到了卻不相信而丟棄 到處碰撞着又屢屢受傷
気づけば繋がれてた点滴 不甲斐ない僕を責める免疫 それでも増えていく病原菌
君に謝りたかったのに
回過神時已接上點滴 我的免疫力責罵着這沒用的自己 即便如此病原菌仍在增殖
回過神時已接上點滴 我的免疫力責罵着這沒用的自己 即便如此病原菌仍在增殖
明明我只是想好好向你道歉
Oh baby この痛みだけは ここにある「嫌い」だけは 何に頼って治したとしたって意味がないんだ
Oh baby 唯獨這份痛楚 這份「討厭自己」的情緒 無論依靠甚麼來治癒都毫無意義
Oh baby 唯獨這份痛楚 這份「討厭自己」的情緒 無論依靠甚麼來治癒都毫無意義
能天気な未来はいらない たとえ苦しみにまみれたって 僕は僕に僕だけで勝ってみたい
不需要過分樂觀的未來 哪怕就此深陷痛苦之中 我也想僅憑自己戰勝自己
不需要過分樂觀的未來 哪怕就此深陷痛苦之中 我也想僅憑自己戰勝自己
I'm baby 自分という人を自分で誇る事が 君を愛すという事に不可欠だった
I'm baby 能為自己的存在感到驕傲這一件事 原來正是「愛你」這件事所不可或缺的
I'm baby 能為自己的存在感到驕傲這一件事 原來正是「愛你」這件事所不可或缺的
軟弱な自分を呪った 君はそれを笑った また救われてしまった
詛咒着軟弱的自己 你卻對此報以微笑 而我又再次被你拯救
詛咒着軟弱的自己 你卻對此報以微笑 而我又再次被你拯救
逆剥けやヒビ割れだらけの手 シミや折れ目だらけのハートで それでも笑みを浮かべるその目
滿是倒刺與裂痕的手 滿是污漬與摺痕的心 你仍用那雙帶着微笑的眼睛守望着我
滿是倒刺與裂痕的手 滿是污漬與摺痕的心 你仍用那雙帶着微笑的眼睛守望着我
僕は僕にとっての君に 君にふさわしい僕に ちゃんとなりたかったんだ
我,對於我而言獨一無二的你,好想成為一個配得上你的我
我,對於我而言獨一無二的你,好想成為一個配得上你的我
Oh baby この渇きだけは ここにある穴だけは 君に満たしてもらっちゃいけない気がするんだ
Oh baby 唯獨這份乾渴 唯獨此處的空洞 總覺得不應該由你來填補
Oh baby 唯獨這份乾渴 唯獨此處的空洞 總覺得不應該由你來填補
もう平気なフリすらしない 全てを洗い流した上で 格好つけて 真っ当に生きていたい
我已經不再假裝沒事 在將一切沖洗淨盡之後 帥氣地 正直地活下去
我已經不再假裝沒事 在將一切沖洗淨盡之後 帥氣地 正直地活下去
Oh baby この痛みがまた ここにある「嫌い」がまた 僕の心を突き刺し蝕んだとしたって
Oh baby 即使這份痛 這份「討厭自己」的感情再次刺痛腐蝕我的心
Oh baby 即使這份痛 這份「討厭自己」的感情再次刺痛腐蝕我的心
もうどんな劇薬もいらない 不安にうなされながらも 僕は信じている 僕を信じている
我也不再需要任何劇藥 即使被不安折磨 我依然相信着 相信我自己
我也不再需要任何劇藥 即使被不安折磨 我依然相信着 相信我自己
I'm baby 自分という人を自分で守る事が 君を愛すという事の第一歩
I'm baby 將名為自己的這個人 由自己來守護 就是愛你的第一步
I'm baby 將名為自己的這個人 由自己來守護 就是愛你的第一步
そんな暑苦しい想いをせめて表だけでも 拭いて綺麗にしてから会いに行くよ
這些如此沉重苦悶的情緒 至少先把表面擦拭乾淨 整理好之後 再去見你
這些如此沉重苦悶的情緒 至少先把表面擦拭乾淨 整理好之後 再去見你
Sanitizer-消毒劑
接受自己像消毒傷口一樣,面對內心的痛苦是難受的,但卻是健康成長所必需的。
心裡的洞不能靠別人填補,否則只是暫時的止痛,沒有真正“消毒”。
真正能清潔、治癒自己的,只有自己。
愛人之前要先懂得愛自己,守護他人前要先懂得守護自己,希望你不要被我的"病原菌"傳染.
愛人之前要先懂得愛自己,守護他人前要先懂得守護自己,希望你不要被我的"病原菌"傳染.
髭男的歌也太強,今天遇到一堆鳥事,聽到髭男的歌就舒服了,是說最近髭男的歌都是說要相信自己,愛自己,守護自己,不用每次都全力衝刺,平時保持50%力就可以..畢竟現在社會上人們最容易忽視自己的需求,為了他人搞垮自己.
髭男的歌總是提醒我們,不要忽視自己,要愛人之前要先懂得愛自己,守護他人前要先懂得守護自己.
日文,中文都沒有很好,若有任何翻譯不恰當 錯誤或其他建議,都歡迎在下方留言告訴我,謝謝.
要取用譯文請先告知並取得同意