Lyricist: Purukichi
Composer: Purukich
Arranger: Purukichi
(melting, melting
夢を見て falling
緩やかに one more time
melting, melting
夢を見て falling
今すぐに wakin' up)
(融化、消蝕
落入夢鄉
再次地、緩緩地
融化、消蝕
墜入夢中
就是現在,醒來吧)
朝のニュース 音だけ流して
冷めたトースト そのままかじって
昨日繰り越したこと
今日はやんなくちゃ
でもカーテン越しの雨音に
まあいっかでまた目をつぶる
僅有聲音的晨間新聞中
毫不在意似地啃著已經冷掉的吐司
與昨日如出一轍的循環
今天非做不可啊
但在穿透過窗簾的雨聲中
「就隨便吧。」這麼想著,而又閉上了雙眼
ちょっと甘いコーヒーで
ごまかした二寝に
こわばった笑願で
合図をしたら 鳴呼
在有些甘甜的咖啡中
被唬弄過去的回籠覺
若能以僵硬的笑容
作為傳達的信號的話,啊啊
いずれ僕は溶けて
なんでもない日常と 混ざりあって
誰かのそばで ふっと笑ってる
それだけでいいのに
最近ちょっと勘ぐって 不安を食って
やみあがり
反正早晚會融化而去
與無所事事的日常混雜一塊
在不知誰的身旁,輕輕地展露笑容
明明如此就滿足了
將最近的事含糊帶過,蠶食著不安
我還在痊癒當中
じめついた午後に 嫌気がさしたころに
おやすみ もういいよ
記憶をリセットして
大丈夫かな
どうでもよくなって
またどこかへ 消える
帶著濕氣的午後,剛開始為其疲倦時
晚安,一切都足夠了
把我的記憶重置吧
沒事吧
無論到哪都好
反正又會在某個地方,消失無蹤
すれ違う人の数だけ
なんか 焦るような気がして
余計なことばっか考えてる
僅僅是擦肩而過的人們
不知為何,令我感到焦躁的數量
我不斷思考著多餘的事情
どうしてこんなに難しいの
小さな幸せさえ遠ざかる
怎麼會如此多舛呢
連那小小的幸福都逐漸離我遠去
そして僕は溶けて
静かな夜に くらまして
名前のないままの午後に
それだけでいいかも
気の抜けた会話にも意味があって
深呼吸
接著我融化而去
在寧靜的夜裡,無聲淡去
直到那沒有名字的午後到來
或許僅此就好
漫無邊際的對話也有了意義
深呼吸
寄り道した先で ふいに思い出すよ
あの日の言葉を 何度もリビートして
大丈夫だよ
少しずつだけど
またどこかで 会える
在繞道而行後的終點,不經意地想起來了
不知重複了多少次的,那天的話語
沒事的喔
雖然僅以微小的步伐前行
我們一定也會再次相見的
(melting, melting
夢を見て falling
緩やかに one more time
melting, melting
事を見て falling
今すぐに wakin' up, wakin' up)
(融化、消蝕
落入夢鄉
再次地、緩緩地
融化、消蝕
墜入夢中
就是現在,醒來吧、醒來吧)
(melting, melting
夢を見て falling
緩やかに one more time
melting, melting
夢を見て falling
今すぐに wakin' up)
(融化、消蝕
落入夢鄉
再次地、緩緩地
溶化、溶解
墜入夢中
就是現在,醒來吧)
###
很喜歡這種像......城市風?的感覺。
愜意的午後,泡了杯咖啡並臥倒在沙發上讀著一直沒機會讀的小說。
放空、放鬆,並讓自己溶解在幻想的天空裡。