前往
大廳
主題

最期の禱り - トゲナシトゲアリ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-11-14 21:51:24 | 巴幣 336 | 人氣 189

作詞: 大濱健悟
作曲: 大濱健悟
編曲: 玉井健二・大濱健悟
  
握りしめて 崩れ落ちた
明日を辿っていた祈り
この手でまた破り捨てた
全部いらない もう嫌になって
  • 緊抓不放卻轟然崩塌
  • 那份觸及未來的祈禱
  • 這雙手依舊把它撕碎捨棄
  • 全部都不需要 心生厭煩
正しさすら溶けていった
変わってゆく街を背にして
描いたもの 確かなもの
無くしてしまったもの
  • 甚至連所謂正確都消融殆盡
  • 背離我眼前逐漸變換的街景
  • 描寫渴望的事物 確實存在的事物
  • 不復存在的事物
ああ どんな言葉を
君に言えばいいのだろう
ただ 当てもなく夢見て
  • 啊啊 該用什麼話語
  • 對你訴說呢
  • 只是 漫無目的地作夢
汚れた嘘で 空は見えない
煙のような 闇に呑まれて
虚しく響く 張り詰めた声
消えてゆくだけ そこは何もない
  • 早已玷污的謊言 無法展望的藍天
  • 好似煙霧般轉瞬 被黑暗徹底吞沒
  • 虛無空虛地響起 繃緊神經的話語
  • 就只是逐漸消逝 不再存在於這裡
いいよ この世界に
居場所などなかった
  • 可以的 在這個世界
  • 不曾存在我的容身之所
一枚ずつちぎっていった
願いはあの花のように
期待なんか 無意味な事
最初から無い方がよかった
  • 早已一片一片撕碎
  • 願望就如同那花般
  • 所謂期待 根本毫無意義可言
  • 一開始不存在該有多好
気まぐれでしょ 優しさなんて
それならばいっそ一人で
擦り切れてくだけの日々を
明日からも続けていきたい
  • 他人的溫柔 根本就是心血來潮
  • 如果是這樣的話 乾脆就讓我一個人
  • 只是讓我筋疲力盡的日常
  • 想從明天起努力活下去
ああ どんな言葉も
君に届かないのなら
もう 意味もなく散るだけ
  • 啊啊 無論什麼話語
  • 都無法觸及你內心的話
  • 乾脆就毫無意義地消失
淀み続ける 迷路の中を
行き止まりまで 這い回る夢
虚しく響け 最期の禱り
なんでもないよ ふざけてみたの
  • 在繼續停滯的迷宮之中
  • 直到盡頭為止 不斷掙扎前行的夢想
  • 虛無空虛地響起 最後的祈禱
  • 沒有什麼特別的 只是在胡鬧
いいよ この世界に
居場所などなかった
  • 可以的 在這個世界
  • 不曾存在我的容身之所

忠實粉絲

2025-11-18 22:48:39
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2025-11-18 22:57:37
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-11-14 23:01:50
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/05.png
2025-11-14 23:09:45
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

相關創作

更多創作