前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】君は私 - Lucia

「塵夢」 | 2025-11-14 04:53:00 | 巴幣 3402 | 人氣 88


初夏の日を浴びて煌めくシロツメクサが愛おしい
【沐浴在初夏陽光下閃耀的白三葉草惹人憐愛】
そう思える心がまだあって良かった
【真慶幸自己還擁有會這樣認為的心】
時折、顔を出す自分じゃ御し難い厭世的情緒
【偶爾,也會浮現自己都難以控制的厭世情緒】
迷子のイノセント
【迷途羔羊的天真無邪】

ごみを漁る烏の群れ
【在垃圾堆裡翻找食物的鴉群】
「彼らも生き抜くためだ」と
【「牠們也只是為了生存而已」】
そう思える心がまだあって良かった
【真慶幸自己還擁有能如此思考的心】
撫で下ろす胸に過った嘲り
【鬆口氣的同時也閃過一絲自嘲】
表裏、いたちごっこ
【表裡,一直在反覆拉扯】
疼くパラノイド
【隱隱作痛的偏執妄想】

瞼の裏の闇に瞬きのたび身じろぎ
【意識深處的黑暗,隨著每一次的眨眼而顫動】
そこに私はいない
【那裡並沒有我的存在】
過不足のない人生の最中にいて
【在中庸的人生旅途的半路上】
左心房で肥大していく影と声
【左心房中逐漸壯大的陰影與聲音】
どうにか溢れないように繕っている、騙し騙し
【為免它擴散開來而拚了命地修補,不斷欺騙自己】
私を嫌いにならぬように
【只為不讓自己討厭自己】

若くして売れた歌うたい
【年少有為的歌手】
努力と才能の極致
【是努力和才能的巔峰之作】
そう思える心がまだあるはずだった
【我本該還擁有能產生那種想法的心】
「負けてられないわ」と握った右手に食い込む爪の痕
【想著「我不能輸」而緊握的右拳,指甲深深刺入掌心】
消えるハイライト
【消失不見的自我光輝】
満たされているはずなのに空っぽで
【明明應該感到滿足卻仍覺得空虛】
幸せなはずなのに今以上を望んで
【明明應該感到幸福卻仍渴求更多】
誰にだって平等でありたいのに
【即使內心希望對誰都平等相待】
腹ん中では優劣をつけて値踏みしてしまう
【卻還是下意識地在心中衡量對方的價值】
潜在する病的思考はきっとなくならないだろうから
【潛意識中的病態思緒或許永遠不會消失吧】
それも"私"だろうから
【但那一部分也是"我"吧】

相対する影の輪郭をなぞる指に
【描摹着面前陰影輪廓的指尖】
私と同じ数の鼓動が伝う
【傳來了跟我相同頻率的脈搏】
どうにか離れないように叫んでみる
【我試著奮力吶喊只求別離開我身邊】
「君は、私」
「你,就是我」
だから一人にはしたくない
【所以我不想再對你視若無睹】

あぁ、そうか
【啊啊,原來如此】
やっと気付いた
【終於察覺到了】
自分不信の根源は
【那份對自己的不信任】
誰もが匿うような矛盾、それ自体ではない
【並非源於人人都藏在心中的矛盾,問題不在於此】
その矛盾を受容できない私自身だった
【而是源於無法接受這種矛盾的我自己】


Vocal:Lucia
Music, Lyrics:葵木ゴウ
Mix, Mastering:ToM
Jacket graphic:Ller
Composer:葵木ゴウ
Producer:葵木ゴウ
送禮物贊助創作者 !
0
留言

更多創作