前往
大廳
主題

その絵の名前は - 25時、ナイトコードで。 × 初音ミク 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-11-09 01:02:43 | 巴幣 324 | 人氣 486

3DMV:
2DMV:
その絵の名前は「未聞繪名」
作詞・作曲:蝶々P

何者にも 成(な)れない 体と
借りた 命の中で息をして
奥の方まで 深く 潜れば
今もあの日の自分が まだ 笑ってる
  • 無法成就任何事的生命與
  • 仍借於他人的生命裡活著
  • 只要深深潛入內心深淵裡
  • 此刻依舊看見那日歡笑的自己
振り返れば 確か に残る
胸に 芽生えて いた夢の欠片
理想の影に 圧し潰されて
それはいつしか"嫌い"に 変わ ってしまった
過去を 撫でて みても
仕方がな いよな
  • 只要一回頭望去 確實存在
  • 內心深處生根發芽的夢想碎片
  • 被理想自己的身影所壓垮挫敗
  • 不知何時起變成''討厭''的事物
  • 縱使輕撫過去也好
  • 依舊無能為力
ほんの小さな 優しい光
信じた想いはまだ届かな い それでも
渇いたまま 目の前にある 真っ白な景色に
この手でもっと何かを描いていたい
  • 那微弱溫柔的光芒
  • 內心的堅信依舊無可觸及 即便如此
  • 渴望將存在眼前純白的景色
  • 想用這雙手更加描繪出來的某物
離したくない 夢の 続きを
少し だけ誰かに知って欲しくて
追い掛けても 遥か に遠く
それは いつしか"迷い"に 変わ ってしまった
零れ 落ちる 涙
戻れやしな いのに
  • 不願離去的夢想延續
  • 希望有人能夠知曉它
  • 縱使追尋渴求 依舊遙遠無比
  • 不知何時起變為''迷茫''的存在
  • 淚水奪眶而出
  • 卻早已無法回頭
今を全て 投げ捨てても
目指した場所には まだ届かない それでも
音を立てて 壊れながら 諦められずに
本音を吐き出した 心が痛い
  • 縱使此刻將人生的一切給捨棄
  • 依舊無法觸及渴望之所 即便如此
  • 縱使內心發出聲響崩壞 依舊無法放棄
  • 吐露心聲的內心痛苦萬分
突きつけられた現実が
望んだモノではなくても
答えはただ一つじゃない
きっと何度も 塗り替えていける
  • 縱使被他人強加的現實
  • 並不是我所渴求的事物
  • 答案並不是只有一種在
  • 無論數次定將它 重新描繪
ほんの小さな 優しい光
信じた想いはまだ届かない それでも
渇いたまま 目の前にある 真っ白な景色に
この手でもっと未来を描いていたい
たとえ綺麗じゃなくても 
自分らしく
ただ眼に映る
このセカイを描いていたい
  • 那微弱溫柔的光芒
  • 內心的堅信依舊無可觸及 即便如此
  • 渴望將存在眼前純白的景色
  • 用這雙手更加描繪出未來在
  • 縱使不是如此美好
  • 依舊渴望帶著本心
  • 將我眼前映照的世界
  • 徹底描繪出來
2025-12-01 03:10:54
我還是覺得「其繪名為」更適合作為這首歌名
2025-12-01 07:46:26
沒關係,每個人各有見解

忠實粉絲

2025-11-18 21:45:47
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-11-18 21:46:48
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2025-11-13 00:12:21
https://im.bahamut.com.tw/sticker/502/06.png
2025-11-13 07:54:54
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/04.png
2025-11-09 07:38:54
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1238/02.png
2025-11-09 12:33:16
https://im.bahamut.com.tw/sticker/725/02.png
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作