前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】人を気取る / 花譜

Hiku | 2025-10-05 19:26:57 | 巴幣 2 | 人氣 139

裝模作樣的人
歌唱花譜
作詞・作曲:カンザキイオリ
翻譯 : Hiku


あなたがくれた人生で
你給予我的那個人生

僕は今紙に書いてる
我今天依舊在書寫著

まるで神様みたいだね
彷彿就像神明一樣呢

今も見ているかな?
現在依舊還看著我嗎?


心が荒む数秒前
在那顆心慌亂的數秒前

いつもあなたが笑ってる
你總是微微地對我笑著

操り人形なんだ今でも
像是木偶般被操控的現在

待っていたって海に化けないのに
即使等待 明明也沒辦法化作大海

舞っていたって何も美しくないのに
即使跳著 明明也一點都不美麗啊



僕は気取って気取って気取って気取って痛んだ
我不斷裝模作樣、假裝、逞強、偽裝、受傷

人生を歌って書いて泣いて知ってしまった
把這個人生唱過、寫過、哭過、終於明白了

あなたがいない人生はまるで死んだみたいなのに
明明沒有你存在的人生 簡直就像是死去一般

今生きている味がしたんだ
現在卻感受到了活著的鹹味



「楽になりたい」ってだけで逃げようとした
只是「想要輕鬆一點」卻想要就這麼逃走

「正解が欲しい」ってだけで反抗期だと言われた
只是「想要一個正確答案」卻被人說成是在叛逆期

そんな過去すら喰らった
就連那樣的過去都吞下去了

過食気味なんだよ今は
感覺有點暴飲暴食了啊

吐いてしまうほど強くはないけど
但現在也還沒難過到會吐出來


もったいぶって海に潜んでいる
裝作悲情往海中慢慢下潛著

「もったいないよ」
「這樣太可惜了啊」

「明日死んじゃうなら?」
「明天再去死好不好?」

どうでもいいよ
怎麼都可以啦



気取って気取って気取って気取って気取った
不斷假裝、假裝、假裝、假裝、直到現在

人間を歌って書いて泣いて踊ってしまった
將這個人生唱過、寫過、哭過、舞動過了

あなたがいない人生はまるで大波のように
你不在的這個人生 宛如驚滔駭浪一般

心の全てが揺さぶられている
整顆心都不斷載浮載沉著



もしも話をしようよ
讓我們來聊一下吧

もしも僕が海になったらさ
如果我變成大海的話

僕の元に落ちてきて僕はあなたを飲み込んで
當你落在我的身邊 而我將你一飲而盡的話

寂しさばかり詰め込んだ僕の腹の中は
只是被寂寞給塞滿的 我的肚子裡面

何色なんだろうね
究竟是什麼顏色的呢



人を気取って気取って気取って気取って気取った
我假裝、假裝、假裝、假裝、假裝成個人

人生を歌って歌って歌って歌って歌った
將人生唱著、唱著、唱著、唱著、唱過了

単純さ 今でも愛しいよ
很單純啊 直到現在依舊愛著啊

あの頃に今も戻りたいよ
依舊想要回到那個時候啊

人に
希望人們...


もっと笑って笑って笑って笑ってほしいよ
能更多笑著、笑著、笑著、展開笑容啊

海に願って歌って化かして叫んでる僕を
向大海許願、唱著、欺騙、吶喊著的我

あなたのいない人生を今も喰らって生きている
你不在的這個人生 如今我也將它吞下繼續活著

さよならの味がする
感受到了離別的味道

相關創作

更多創作