作詞:Aira(DreamMonster)
作曲:Aira(DreamMonster)
編曲:Aira(DreamMonster)
PV:LOWRISE・Tomotaka Iwasa・Satoru Ohno・Hideyuki Negishi・Kentaro Iwaki・まるいち
唄:幸祜 -KOKO-
中文翻譯:月勳
麻酔の効かない走馬灯のような
masui no kikanai soumatou no yo u na
就像麻醉沒有效的跑馬燈一樣的
時間がゆっくり過ぎ去ってゆく
jikan ga yukku ri sugi satte yu ku
時間正緩慢地流逝而過
遥か遠い未来の話じゃなくて
haruka tooio mirai no hanashi jya na ku te
這並非遙遠的未來
憧れた明日を創る物語
akogare ta ashita wo tsukuru mono gatari
而是創造出令人憧憬的明天的故事
指をさされても 嘲笑われても
yubi wo sa sa re te mo azawaraware te mo
即使受人指責 即使受人嘲笑
あなたが最後に縋る宛てなんだ
a na ta ga saigo ni sugaru ate na n da
我也是你最後能依靠的地方啊
呼吸を忘れて 眩暈がするほど
kokyuu wo wasure te memai ga su ru ho do
就像是會讓人遺忘呼吸 讓人頭暈目眩一樣
曖昧な善悪 鼓動を締める
aimai na zenaku kodou wo shime ru
模稜兩可的善惡 讓心臟被壓得緊縮
痛いよ記憶が ガラスの破片のように
itai yo kioku ga garasu no hahen no yo u ni
好痛啊 記憶就像 玻璃碎片一樣
壊れた時計よ 時間を戻して
koware ta tokei yo jikan wo modoshi te
壞掉的時鐘啊 倒轉時間吧
解らないくだらない 正義の犠牲者
wakarana i ku da ra na i seigi no gisei sya
讓人無法理解且無趣的 正義的犧牲者
楽園への道辿って
rakuen he no michi tadotte
追尋前往樂園的道路
眠りに落ちる
nemuri ni ochi ru
並陷入睡眠之中
見えない真実 何が正しいの
mie na i shinjitsu nani ga tadashi i no
看不見的正義 什麼才是正確的呢
何度も零れた涙が報われない
nando mo kobore ta namida ga mukuware na i
好幾次落下的淚水沒有得到回報
認め合った個性 向き合った嫌悪
mitome atta kosei muki atta keno
相互認同的個性 相互面對的厭惡
その先に居場所があるはずなんだ
so no saki ni ibasyo ga a ru ha zu na n da
在那前方 應該會有我的容身之處啊
呼吸を覚えて 月を見上げたの
kokyuu wo oboe te tsuki wo miage ta no
我記住了呼吸 並仰望著月亮啊
残酷な世界 照らして欲しいよ
zankoku na sekai terashi te hoshi i yo
我希望你能照亮 殘酷的世界啊
望んでも叶わない 夢がここにあるなら
nozonde mo kanawana i yume ga ko ko ni a ru na ra
如果即使盼望也不會實現的 夢想就在這裡的話
天使も悪魔もここにはいないね
tenshi mo akuma mo ko ko ni wa i na i ne
天使與惡魔便不會出現在這裡呢
足掻いて挫けて 後悔が残るなら
agaite kujike te koukai ga nokoru na ra
如果在掙扎與受挫之後 還留有後悔的話
冷たい手を握ったまま
tsumetai te wo nigitta ma ma
我便會就這麼緊緊握住冰冷的手
歌を歌う
uta wo utau
並放聲歌唱
見たくないリアル
mita ku na i riaru
不想看見的現實
聞きたくないノイズ
kiki ta ku na i noizu
不想聽見的雜音
目を背けずに安らかな明日へと
me wo somuke zu ni yasuka na ashita he to
不再迴避並邁向安穩的明天
迷ってもいいかな
mayotte mo i i ka na
我是否可以感到迷惘呢
探しても見つからない
sagashi te mo mitsukarana i
我尋求著即使四處尋找
答えを求めて 彷徨い続けた
kotae wo motome te samayoi tsuzuke ta
也找不到的答案 並持續徬徨
泣いてもいいよね
naite mo i i yo ne
我可以哭泣對吧
星が眩しくて
hoshi ga mabushi ku te
星星耀眼不已
もう少しだけ歩けそう
mo u sukoshi da ke aruke so u
我好像還能再走一會兒
痛いよ記憶が ガラスの破片のように
itai yo kioku ga garasu no hahen no yo u ni
好痛啊 記憶就像 玻璃碎片一樣
壊れた時計が 時間を進める
koware ta tokei ga jikan wo susume ru
壞掉的時鐘 依然將時間往前推進
解らないくだらない 正義の犠牲者
wakarana i ku da ra na i seigi no gisei sya
讓人無法理解且無趣的 正義的犧牲者
楽園の扉を開けて
rakuen no tobira wo ake te
打開樂園的門扉
眠りに落ちる
nemuri ni ochi ru
並陷入睡眠之中
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。