前往
大廳
主題

HEART / ReoNa 中日歌詞翻譯

keno | 2025-09-14 22:09:05 | 巴幣 1126 | 人氣 651


Vocal:ReoNa
Lyrics:Kei Hayashi(LIVE LAB.)
Music:Kei Hayashi(LIVE LAB.)
Arrangement:Ryo'LEFTY'Miyata
Drums:TETSUYUKI
Bass, Piano:Ryo'LEFTY'Miyata
E.Guitar:Haruka Kikuchi
A.Guitar:Kei Hayashi(LIVE LAB.)
譯:Keno

怪我ひとつしてないのに
明明沒有半點傷痕

何故かやたら痛む場所
卻總有某個地方疼痛不已

何も持ってないのに
明明空無一物

不思議と重たいもの
卻不可思議地沉重的東西

誰も見たことないのに
明明誰也看不見

誰もが抱えてるもの
卻是每個人都懷抱著的東西

あなたに見つけて欲しいと
它吶喊著「希望被你發現」

叫んでるもの
不斷呼喚著的存在

いっそこんなもの無ければ
如果從一開始就沒有這種東西的話

辛いこともないのに
或許就不會那麼痛苦

私は私を辞められないみたい
但我似乎無法放棄做「我」自己

まだ生きてる まだ生きてる
我還活著 我仍活著

歪な形のまんま 触れて欲しいよ
就算是扭曲的形狀 也希望你能觸碰

でも本当の自分を知られることは怖いよ
可是我依然害怕被你看清真正的自己

疑いながら 怯えながら
一邊懷著疑心 一邊帶著恐懼

ひとつになれないまんま
仍然無法合而為一的樣子

それでもあなたを想うと
即便如此 只要一想到你

柔らかな 柔らかな 熱が灯る場所
就會有一處地方點亮起柔和的熱度

「HEART」
——「心」

丸いとこでふわり触れたくて
想要輕觸那圓潤柔和之處

尖ったとこグサリ刺さる
卻被尖銳的部分深深刺痛

思い通り行かないなぁでも想いは募る
事情從不如願 但思念卻愈加濃烈

なにも持たずに生まれて
我們空著手降臨於世

なにも持っては行けないのに
也無法帶走任何東西離開

大切なものはどうしてどうして増えるの
然而珍貴的東西為甚麼會愈來愈多呢

まだ生きてる まだ生きてる
我還活著 我仍活著

濁った色したまんま
仍然渾濁的顏色

強がる度 誤魔化す度に
每一次逞強 每一次掩飾

汚れて綺麗じゃいられないけど
都讓自己染上污穢 無法保持純淨

詰まる言葉 震える声
哽塞的話語 顫抖的聲音

上手く笑えないまんま
仍然無法好好笑出來的樣子

それでもあなたを見つめると
即使如此 只要當我凝視著你時

ほんの少し透き通る眼差し
眼神卻會變得稍稍清澈一點

不器用で 不細工で
笨拙而醜陋

脆くて やわくて 尖って
脆弱和柔軟的同時卻也尖銳

何にも似てない誰のものでもない
就算不像任何事物 也不屬於任何人

私の心で まだ生きてるまだ生きてく
但這就是我的心 依然活著 並將繼續活下去

まだ生きてる まだ生きてる
我還活著 我仍活著

歪な形のまんま触れて欲しいよ
就算是仍然扭曲的形狀 也希望你能觸碰

でも本当の自分を知られることは怖いんだよ
可是我仍舊害怕被你看清真正的自己

疑いながら 怯えながら
一邊懷著疑心 一邊帶著恐懼

ひとつになれないまんま
仍無法完全合而為一

それでもあなたを想うと
即便如此只要一想到你

柔らかな熱が灯る場所
就會有一處地方點亮起柔和的熱度

こんなに痛くてこんなにも愛おしい場所
如此疼痛卻又如此惹人憐愛的地方

「HEART」
——「心」

這次翻譯的是ReoNa的歌,這次的歌感覺是寫人內心深處的矛盾,脆弱與渴望被理解的情感,有一種鼓勵人即使如何也要真實活下去的感覺.ReoNa的歌一直感覺都很有生命力的感覺? 有一種鼓舞人 部伴人的感覺,歌聲也很舒服.
日文,中文都沒有很好,若有任何翻譯不恰當 錯誤或其他建議,都歡迎在下方留言告訴我,謝謝
要取用譯文請先告知並取得同意
2025-09-16 00:06:33
感謝大大很迅速!最愛ReoNa惹
2025-09-16 00:53:54
ReoNa的歌是真的讚https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

更多創作