前往
大廳
主題

花吹雪 / 百鬼あやめ 中日歌詞翻譯

keno | 2025-09-03 20:54:51 | 巴幣 2214 | 人氣 734


Vocals:百鬼あやめ
Music:Vell
Move:kanauru 
Logo:菅原ヒロト
譯:Keno

共に散る宿命なら
若是註定要一同凋零

派手に散りましょう 花吹雪
那就如同花吹雪般華麗地散落吧

ひらひら舞い落ちる空
翩翩飄舞散落的天空

とうに散った泡沫の夢
早已消散的泡沫之夢

千の花は 麗しく咲く
千朵鮮花依舊絢爛綻放

叶う逢瀬は刹那
得以相會的時光僅有剎那

ふわり艶やかに舞う
輕柔艷麗地飛舞

蝶の儚き命
正如蝴蝶虛幻短暫的生命

するり堕ちる今宵は何処
今宵墜落的身影將歸於何方

天つ風 揺れる
隨著天際之風搖曳不定

狂おしく いま 咲き誇れ
瘋狂地 此刻 盡情綻放吧

共に散る宿命なら
若是註定要一同凋零

光満ちた舞台で笑え
那就在光芒滿溢的舞
台上歡笑
著吧

闇を裂く旋律は ゆらりと薫る
劃破黑暗的旋律 悠然散發芬芳

夢を咲かせましょう 花吹雪
讓夢如同花吹雪般綻放吧

くらくら燃ゆるは焔
熊熊燃燒的火焰

遠く咲いた明くる日の夢
在遠方綻放的明日之夢

正か否か 惑わずに行こう
無論對錯 不再迷惘地前行

過去の痛みを胸に
將過去的傷痛懷藏於心中

誰そ彼に祈りをひとつ
在黃昏時分獻上一縷祈願

涙の川を穿つ声 響く
穿透淚之河流的聲音 迴響著

慎ましく ただ 進むだけ
謙遜地 只是默默前行

茜さす空の果て
在夕陽染紅的天際盡頭

褪せた過去の憧れを見る
望見早已褪色的過往憧憬

澄み渡る静寂に 未来を繋ぐ
於澄澈的靜寂之中 將未來相連

答え求むれど にべも無し
縱然追尋答案 卻終無回應

星の降る夜明けまで
直到群星墜落的黎明

続く歌よ 彼方へ届け
讓這首延續的歌 傳達至遠方

湧き上がる情熱が
奔湧而上的熱情

世界を照らす
將世界照亮

共に散る宿命なら
若是註定要一同凋零

光満ちた舞台で笑え
那就在光芒滿溢的舞台上歡笑著吧

闇を裂く旋律は ゆらりと薫る
劃破黑暗的旋律 悠然散發芬芳

夢を咲かせましょう
讓夢想盛開吧

花吹雪
如同花吹雪般

百鬼出新歌了!!!!快去聽!!!お嬢的聲音真的是世上最好聽,聽到お嬢的聲音今天的辛苦都被一掃而空了,百鬼的新衣真的太美了,真的是天女下凡,是說今天7周年記念直播上難得從お嬢的舞蹈上感到一點色氣.心臟爆發濟 急救不可能.
日文,中文都沒有很好,若有任何翻譯不恰當 錯誤或其他建議,都歡迎在下方留言告訴我,謝謝
要取用譯文請先告知並取得同意

更多創作