前往
大廳
主題

【中/日/羅歌詞】飾って / 飾起 / Embellish【大沼パセリ】【世界計畫】

三無氣體 | 2025-08-29 15:00:03 | 巴幣 316 | 人氣 2625

 
前言


大家好,我是三無氣體。
幸福與快樂。


歌曲連結







歌詞翻譯



飾って
飾起

25點、Nightcord見。 × 鏡音連
作詞・作曲:大沼パセリ https://x.com/amehuruyoru49

動畫:よし https://x.com/yoshi_8900
製作協力:Strelitzia https://strelitzia.biz/
譯:三無氣體


戸惑ったり止まったり
 tomadottari tomattari
置いてけぼりの僕だから
 oitekebori no boku dakara
躓きながら日々を歩く
 tsumazukinagara hibi o aruku
君の背中を追いかけながら
 kimi no senaka o oikake nagara

  時而猶疑時而駐足
  總是被拋在身後獨自一人的我
  在跌跌撞撞度過的日子裡
  一邊追逐著你的背影


立派な人に 思い描く未来に
 rippa na hito ni omoiegaku mirai ni
見えない努力は どこか遠くへ
 mienai doryoku wa dokoka tōku e
愛してるも 麻痺してる
 aishiteru mo mahi shiteru
一言が難しくて 苦い
 hitokoto ga muzukashikute nigai

  為了遠大的目標 夢想的未來  ※註1
  無以見得的努力 卻似乎日益遠去
  那句「我愛你」 已令人麻木
  僅一句話竟也如此艱難 苦澀


贅沢なんて言わないよ
 zeitaku nante iwanai yo
ただ優しく手を握ってほしい
 tada yasashiku te o nigitte hoshii
波のように押し寄せえては
 nami no yō ni oshiyosete wa
感情に溺れる
 kanjō ni oboreru

  我不會要求過多
  只希望你能溫柔地握住我的手
  若像海浪般朝我湧來
  會讓我沉溺於感情之中的


君が残した傷も今は
 kimi ga nokoshita kizu mo ima wa
大切な印になれたよ
 taisetsu na shirushi ni naretayo
嘆きも償いも 飾り付けて
 nageki mo tsugunai mo kazaritsukete
ハートで満たされますように
 hāto de mitasaremasu yō ni
受け入れた今日は少し
 ukeireta kyō wa sukoshi
綺麗だった
 kirei datta

  你留下的傷口如今
  也化為了無可取代的記號
  將懊悔與罪過 紛紛飾起
  願心意得以充溢心靈  ※註2
  在接納這一切後 今天的景色似乎
  變得更美麗些了


お気に入りの香水を振って
 okiniiri no kousui o futte
扉を開けた
 tobira o aketa
何気ない一コマが色づいて
 nanigenai hitokoma ga irodzuite
駆け足で
 kakeashi de
どんな笑顔でどんな仕草で
 donna egao de donna shigusa de
着飾って 守って 迷って
 kikazatte mamotte mayotte
答え合わせの日々よ
 kotaeawase no hibi yo  

  噴上喜愛的香水
  推開大門
  平凡無奇的日常被點綴上色
  催促著我  ※註3
  該以怎樣的笑容怎樣的舉止才好
  裝扮著 保護著 猶疑著
  度過這尋找大家心中正確答案的日子  ※註4


君が残した傷も今は
 kimi ga nokoshita kizu mo ima wa
愛せる自分になれたよ
 aiseru jibun ni naretayo
嘆きも償いも 飾り付けて
 nageki mo tsugunai mo kazaritsukete
ハートで満たされますように
 hāto de mitasaremasu yō ni
受け入れた今日は少し
 ukeireta kyō wa sukoshi

  你留下的傷口如今
  也化為了能喜歡上自己的一部份
  將懊悔與罪過 紛紛飾起
  願心意得以充溢心靈
  在接納這一切後的今天 似乎


いつも通りの朝に
 itsumo tōri no asa ni
いつも通りのメイクで
 itsumo tōri no meiku de
いつも通りの会話と
 itsumo tōri no kaiwa to
いつも通りの幸せ
 itsumo tōri no shiawase
飾って 飾って 飾って 飾って
 kazatte kazatte kazatte kazatte
飾って 飾って 飾って 飾って
 kazatte kazatte kazatte kazatte

  度過一如往常的早晨
  化上一如往常的妝容
  說著一如往常的對話
  感受一如往常的幸福
  飾起 飾起 飾起 飾起
  飾起 飾起 飾起 飾起

──────────────────────────────────

※註1:「立派な人」:直譯可以翻為優秀、出色、值得被敬重的人。在日文中是常見的(符合社會規範的)夢想(立派な人になれますように)。但用中文說「我想成為出色的人」實在不太自然,為本地化譯為「遠大的目標」。
※註2:「ハート」:Heart。心以這樣的片假名、外來語表記時,也可以代表心型。很難確定這裡大沼パセリさん是想表示「心意、心情」,還是單純代表「可愛的愛心」。
※註3:「駆け足」:急促地。這裡也很難分辨急促是指「上色的速度很急促」,還是「日常點綴上色後,主角以急促的腳步出門」。但不管如何,都能確定主角認為自己正被什麼東西追趕著。
※註4:「答え合わせ」:對答案。這裡並不是指考試對答案,而是指「在生活中與同儕試探自己應該採取什麼態度、如何表態,自己在這個群體中應該扮演什麼角色才是正確答案」的心情。



結語



日向ちゃん的最後一段飾って實在唱得太棒了


雖然這次活動故事是在尋找瑞希將來想做的事情
但我認為背後的主軸其實是在於,這次瑞希不管是劇情還是生日卡都不斷不斷重複提到的「快樂」

一直以來瑞希對快樂的的態度都是「今が楽しければいい(現在快樂就好)」
「快樂」對瑞希來講,與其說是「快樂」,更像是逃避現實痛苦的避風港,透過一時的快樂麻痺自己
但瑞希心裡也知道自己沒辦法永遠逃避問題,最後鼓起勇氣打破了(或被迫打破)僵局
打破了自己也無法打從心底相信的快樂

正因為瑞希沒辦法放棄思考,所以這樣的快樂實際上一直都是瑞希很大的壓力來源
而這樣的壓力源在之前活動之後肯定是削減了許多吧,至少對於25的大家不再需要那麼提心吊膽了
瑞希終於有辦法好好的感受「現在的快樂」,所以才有辦法思考未來、思考下一步該怎麼走的吧

對「快樂」懷抱的矛盾情感一直以來都是瑞希的主題之一,真的很高興彩盤有好好描寫這塊




2025-09-03 22:30:28
不好意思捉蟲,第四段的第二句應該是:大切な印になれたよ
2025-09-04 02:24:06
已修正~
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作