非常感謝老師!!

作詞:香椎モイミ
作曲:香椎モイミ
編曲:香椎モイミ
PV:muen・Tomotaka Iwasa・Satoru Ohno
唄:Albemuth
中文翻譯:月勳
ねえスウィーティ
ne e suui-ti
吶 親愛的
夢は叶えるの?
yume wa kanae ru no?
夢想是否會實現呢?
嘯いた不安の意趣返し
usobuita fuan no isyu gaeshi
裝模作樣的不安的報復
まるで雲のような
ma ru de kumo no yo u na
我一定是想變得
白さにきっと為りたかったの
shirosa ni kitto nari ta katta no
如同雲朵般潔白無瑕的啊
相対で未来を語りましょう
aitai de mirai wo katari ma syou
讓我們來當面向彼此講述未來吧
誰にも邪魔されぬように
dare ni mo jyama sa re nu yo u ni
為了不讓任何人來妨礙我們
二人誓い合い鍵をかけた
futari chikai ai kagi wo ka ke ta
兩人彼此立下誓言 並上了鎖
何かを選ぶのは
nani ka wo erabu no wa
要選擇什麼的時候
いつだってあなたとが良いかな
i tsu datte a na ta to ga ii ka na
我總是想和你一起做決定
可憐で器用な思考を
karen de kiyou na shikou wo
我希望每一次你都能讓我見到
その度に見せてほしい
so no tabi ni mise te ho shi i
你那既可愛又靈巧的思維
月夜は眩しくて
tsukiyo wa mabushi ku te
雖然月夜耀眼得
一人では負けてしまうけど
hitori de wa make te shi ma u ke do
讓我一個人無法承受
笑って「綺麗」って
waratte "kirei" tte
但你卻笑著說道「真是漂亮」
二人なら愛に変わる
futari na ra ai ni kawaru
但只要我們在一起 一切便會轉化成愛
何も要らない是以上
nani mo iranai kore ijyou
除此之外 我什麼都不需要
所有し所有されていよう?
syoyu shi syoyu sare te i yo u?
讓我們擁有彼此吧?
リボンを解いて
ribon wo hodoite
解開緞帶
陶器のような素肌に触れた
touki no yo u na suhada ni fure ta
觸碰那如瓷般的肌膚
ねえロンリー
ne e ronri-
吶 你何時
いつか満たされる?
i tsu ka mitasare ru?
才願意填滿我的寂寞呢?
曖昧な言葉吐き出して
aimai na kotoba haki dashi te
吐出曖昧的詞彙吧
甘い胸焼けが
amai muna yake ga
甜蜜的胃灼熱
ずっと蔓延って離れない
zutto habikotte hanare na i
一直蔓延著我的身軀 不願離開
完全な夜半に潜り込もう?
kanzen na yowa ni moguri komou?
讓我們一起潛入完整的夜裡吧?
誰にも見つからぬように
dare ni mo mitsukaranu yo u ni
為了不會被任何人發現
二人の囁きは藍に溶けた
futari no sasayaki wa ai ni toke ta
我們的低語融進了夜裡
瀟洒なランタンに
syousya na rantan ni
在雅緻的燈籠上
そっと一つ瞬き落として
sotto hitotsu matataki otoshi te
悄悄落下一道眨眼般的光芒
永遠で不全な
eien de fuzen na
永恆且不完整的
矛盾のシーケンス香っている
mujyun no shi-kensu kaotte i ru
充滿矛盾的定序散發出了香氣
鏡さえきっと映せない
kagami sa e kitto utsuse na i
一定連鏡子都無法映照出的
儚きあなたの姿
hakanaki a na ta no sugata
虛渺的你的影子
もういいの 分かるよ
mo u i i no wakaru yo
已經夠了啊 我理解了啊
言葉など興が冷めるだけ
kotoba na do kyou ga same ru da ke
言語這種東西 只會讓興致冷卻
ラララ ラララ
ra ra ra ra ra ra
La La La La La La
恋焦がれているわ
koi kogare te i ru wa
我深深地愛戀著你啊
手放すくらいなら
tebanasu ku ra i na ra
與其放手
身を投げたって良い
mi wo nage tatte ii
還不如讓我犧牲自己
それほどに…
so re ho do ni...
你就是這麼地重要…
ねえスウィーティ
ne e suui-ti
吶 親愛的
月が綺麗だね
tsuki ga kirei da ne
月亮真漂亮呢
繊細な光掬い上げ
sensai na hikari sukui age
捧起那細膩的光芒
まるで真珠みたい
ma ru de shinjyu mi ta i
那道光芒就像珍珠一樣
そんな日々をきっと何度でも
so n na hibi wo kitto nando de mo
我們一定會好幾次度過這種日子
泣かないで 笑って?
nakana i de waratte?
別哭泣了啊 笑一個吧?
夜は明ける
yo wa ake ru
黎明即將到來
ずっとそばで歌うから
zutto so ba de utau ka ra
我將會一直在你的身旁歌唱的啊
二人の輝きは愛に満ちた
futari no kagayaki wa ai ni michi ta
我們的光輝充滿了愛
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。