https://im.bahamut.com.tw/sticker/1368/01.png
PV:
完整版:
作詞: 藤原優樹(SUPA LOVE)
作曲: 長谷川大介(SUPA LOVE)
編曲: 長谷川大介(SUPA LOVE)
あの日の記憶 消し取ろうと擦ったって
書きつけた感情痕<かんじょうあと>まだ読めてしまう
無理やり次へめくって 書き換えようとしてみたって
拭いきれないよ 薄雲りが透けてみえて
- 那日記億 縱使想要將它從筆記裡擦去
- 書寫下的感情痕跡依舊躍然紙上
- 縱使我強行翻開下一頁 重新書寫它
- 依舊無法抹去 薄薄雲朵清晰可見
怖い夢をみた 朝のように揺らいで
残像と知っていても ぐたり 弱り果て
動けなくなるんだよ
- 夢見可怕夢境 就好像早晨到來班渾身顫抖
- 縱使知曉是過去殘像 我最後還是疲憊不堪渾身無力
- 依舊無可動彈
許しきれやしない 僕を許せなくて
割り切れないまま 時だけ流れてく
大丈夫と笑えない僕は 間違いかい
だとしても 飲み込めないままいるよ
愚かでも きれいな嘘なんか
まるで似合わなくて
- 絕不會輕易原諒 原諒我自己
- 無法發自內心接受 只有光陰徒勞飛逝
- 無法笑出聲說沒事的我 沒有任何錯
- 縱使如此 我依舊無法全盤接受
- 縱使愚蠢但卻無比美好的謊言
- 總感覺不適合我
誰かのせいにしても戻りはしないんだろう
責め立てたって 救われないことを知るだけ
子どものようなわがまま なんてわかってはいるけど
傷つかないふりなど 僕にはできないから
- 就算想要推卸責任 早已無法回到過去
- 就算是責備我自己 也只是知曉無法得到救贖
- 純潔天真般的任性 雖然我內心早已了然
- 要擺出不會受傷的樣子 對我來說是不可能
ビリビリになった 昨日を捨てないで
そっと張り合わせて 腕に抱きとめているよ
「まだここにいて」
- 還請不要拋下渾身顫抖的過去
- 悄悄將貼合一起 將你給擁入懷裡
- 「我依舊存在於此」
許しきれやしない 僕を許したくて
じんじん傷んでる胸に手をかざした
頷けずいる僕を 今日は受け入れて
嫌だって 叫んでいるこの声を
塞がないで
大人になんてまだ
なれそうもないんだ
- 我想原諒 曾經無可原諒的我
- 將雙手放在心痛不已的心臟
- 還請今天接受無法點頭的我
- 縱使厭惡無比 依舊吶喊的聲音
- 不要堵上雙眼雙耳
- 所謂長大成人
- 看樣子沒辦法
誤りを消すたびに(擦りむけ)
擦りむけて すすけながら削れてく
くたくたによじれて 積もるかけらを
無かったように 払ってしまえなくて
- 每當要將錯誤抹去時(在記事本擦去)
- 縱使擦掉 依舊會變得烏黑磨損
- 早已經是磨損扭曲組成的碎片
- 沒辦法把它們視作不曾存在般將它們抹去
誰のせいでもないと 言えるときが来たら
僕がもう少し強くなれるのなら
ずっと許しきれずいたことも許せるの
消し痕に(ああ 残る)残った熱に手を当て
問いかける 新しい頁を
ひらり めくる前に
- 要是有能說出不是任何人的錯那天到來
- 要是我能在變得更加堅強的話
- 便能夠原諒不曾想過要原諒的事
- 消失的感情痕跡(啊啊 依舊留下) 殘留的熱情
- 試問自我 在我翻開
- 嶄新的一頁之前