前往
大廳
主題

ヰ世界情緒 - BREATHE 中文歌詞翻譯【神椿市建設中。 第二集ED】

IQYP | 2025-07-23 22:25:41 | 巴幣 2406 | 人氣 304

歌唱:ヰ世界情緒
作詞・作曲・編曲:香椎モイミ
翻譯:IQYP



切望の雨 濡れた髪の雫冷たくて
殷盼之雨 為浸濕的長髮帶來冷冽
有形の光求め彷徨っていた
於徬徨中 找尋著有形之光的存在
最後に、さよなら。
直到最後 迎來離別
粉々に砕かれても
就算此身 化作塵土
硝子の輝きが消えることはない
曾經散發的琉璃耀光也不會消散


もう二度とこの声が
就算心中早就知曉往後
届くことはないこと
已無法再聽見你的嗓音
海原に影を落として
仍會帶著抑鬱於汪洋中
項垂れた空を見た
仰望著布滿陰霾的天際
寂しいよ
吶喊著孤寂
(明滅する 臙脂のライト 沈黙した星空に)
(忽明忽暗 臙脂般的紅光 閃耀於寧靜星空中)
守りたいよ
渴望能守護
(凪いでいるかな バス停のそば 氷が溶ける音がした)
(於公車站旁 冰霜溶化的滴答 何時能夠停歇)



冷血な風 なびく髪に引かれ振り向いた
無情的風 吹起的長髮讓我想起
失くしたものばかり心に浮かぶ
在我心頭 總浮現出的過往悔恨
その温度に、触れている
而那體溫 輕撫著我
こんな力要らなかった?
在我內心 未曾渴望這力量?
わたしは何に怯えているのだろう
此時的我 又在懼怕著什麼
分からない
無法知曉



どこに居たって帰れないよ
無論在何方都未有容身之處
それでも見つけたんだよ
就算如此也找到了容身之地
ここにいたい
渴望能夠待在此地
ねえここにいても良いですか?
吶 但永遠待在此地真的好嗎?
痛くても
就算未來充滿苦痛
未来図など描けなくても
就算再無未來可言


そっと降る雪のように
正因這稍縱即逝的生命
儚い命だから
宛如輕柔飄落的雪花般
あなたとも繋がれるのね
我才能緊緊牽著你的手
抱き寄せた 不安ごと
擁抱著心頭盤據的不安
It's so precious
珍貴無比
(亡霊の庭 雨曝しの背 視線を下に落として)
(於亡靈之地 經過風吹雨打 充滿著抑鬱的眼眸)
God bless you, my friend
上帝保佑 我的朋友
(手を伸ばすのも憚られるの ただ願うよ、眠れるように)
(顧忌著伸出雙手 只能如沉眠般 祈求內心所願)
送禮物贊助創作者 !
0
留言

相關創作

更多創作