
作詞:鼓太朗
作曲:鼓太朗
PV:Shiki
唄:重音テト
中文翻譯:月勳
ティアーズ・ティータイム さよならね
tia-zu ti- taimu sa yo na ra ne
眼淚與午後茶時光 再見了
手を振って 夜空へ
te wo futte yozora he
揮舞雙手 前往夜空
過ぎた一瞬の走馬灯
sugi ta issyun no soumatou
流逝而過的一瞬間的跑馬燈
あら、お茶する時間ね
a ra, ocya su ru jikan ne
哎呀、到了喝茶的時間呢
日が差す初夏の午後3時
hi ga sasu syoka no gogo san ji
陽光照射的初夏的午後3點
それはそれは豪華絢爛に
so re wa so re wa gouka kenran ni
那實在是豪華絢爛不已
菓子とワインを嗜む
kashi to wain wo tashinamu
享受著甜點與葡萄酒
靡く宝石のドレス
nabiku houseki no doresu
隨風飄逸的如寶石般的禮服
口をきかないぬいぐるみ
kuchi wo ki ka na i nu i gu ru mi
不開口說話的玩偶
欠けた耳と垂れたボタン目
kake ta mimi to tare ta botan me
有所破損的耳朵與鬆脫的鈕扣眼睛
懐かしさを抱えて
natskashi sa wo kakae te
懷抱著這股讓人懷念的感覺
潮風吹くベランダへ
shio kaze fuku beranda he
並前往吹拂海風的陽台
「風が強いわね」
"kaze ga tsuyoi wa ne"
「風真大呢」
「今日は何をしましょう?」
"kyou wa nani wo shi ma syou?"
「今天我們要做些什麼呢?」
孤独の華の呟きが
kodoku no hana no tsubuyaki ga
孤獨之華的低語
空っぽの屋敷の
karappo no yashiki no
此刻也在空蕩蕩的屋子裡的
吹き抜けに響いてる
fuki nuke ni hibiite ru
通風口裡響徹著
「今日も独りね」
"kyou mo hitori ne"
「今天我們也是獨自一人呢」
ティアーズ・ティータイム 苦い日に
tia-zu ti- taimu nigai hi ni
眼淚與午後茶時光 在苦澀的日子裡
シロップを落として
shiroppu wo otoshi te
滴下糖漿
ミルク色のムーンライト
miruku iro no mu-n raito
牛奶色的月光
私だけ照らすの
watashi da ke terasu no
只照亮了我一人
ティアーズ・ティータイム
tia-zu ti- taimu
眼淚與午後茶時光
墜ちる星
ochi ru hoshi
我為了追趕
追いかけて夜空へ
oi ka ke te yozora he
那顆墜落的星星而奔向了夜空
煌めいてた 走馬灯
kirameite ta soumatou
閃閃發光的 跑馬燈
あら、お茶する時間ね
a ra, ocya su ru jikan ne
哎呀、到了喝茶的時間呢
誰の目にも止まらないわ
dare no me ni mo tomarana i wa
每個人都不會注意到我呢
手入れが届かない表札
teire ga todokana i hyousatsu
久未整理的門牌
寂しさを埋めるように
sabishi sa wo ume ru yo u ni
為了掩埋起自己的寂寞
自分の喉を持て成す
jibun no nodo wo mote nasu
我得好好滿足自己的口腹之欲
「冷え切って乾く心は 潤せないものなのね」
"hie kitte kawaku kokoro wa uruose na i mo no na no ne"
「徹底冷卻而乾涸的心 是無法被滋潤的呢」
独言を膨らませる
dokugen wo fukuramase ru
讓自言自語開始膨脹
今晩はいつもよりも
konban wa i tsu mo yo ri mo
今晚 我將為了自己
切ない音色のヴァイオリンを奏でるの
setsunai neiro no vaiorin wo kanade ru no
演奏出
私のために
watashi no ta me ni
比平常更加哀傷的小提琴旋律啊
ティアーズ・ティータイム
tia-zu ti- taimu
眼淚與午後茶時光
"月夜には 願い事が叶う"
"tsukiyo ni wa negai goto ga kanau"
"願望將在 月夜裡實現"
宙に浮く 満月に
cyuu ni uku mangetsu ni
我向著浮現在 宇宙之間的滿月
そっと囁いたの
sotto sasayaita no
卿卿低語
ティアーズ・ティータイム さよならね
tia-zu ti- taimu sa yo na ra ne
眼淚與午後茶時光 再見了
手を振って 夜空へ
te wo futte yozora he
揮舞雙手 前往夜空
過ぎた一瞬の走馬灯
sugi ta issyun no soumatou
流逝而過的一瞬間的跑馬燈
あら、お茶する時間ね
a ra, ocya su ru jikan ne
哎呀、到了喝茶的時間呢
色褪せたコーラルと
iro ase ta ko-raru to
褪色的珊瑚和
零れ落ちた涙
kobore ochi ta namida
奪眶而出的淚水
独りぼっちのオルゴールが
hitori bocchi no orugo-ru ga
孤獨的音樂盒
伝えたティアーズ・ティータイム
tsutae ta tia-zu ti- taimu
述說著的眼淚與午後茶時光
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。