前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:Arika 「inclusion」-『Unnamed Memory 無名記憶』Season2 ED

星櫻 | 2025-06-04 19:49:45 | 巴幣 14 | 人氣 212

原曲標題:inclusion
樂團:Arika


翻譯標題:inclusion / 包含
翻譯:星櫻


独り凌ぐ君 胸を打つ欠片 融かした熱
ひとたび溢れて 傾いた綺羅の秤に 笑う

望著獨自承受的你,落在胸口的碎片,融化出熱意。
逐漸滿溢,向傾斜的絢爛天秤,微微一笑。

言葉も魔法すらうつろいでは 愛し顔も霞失せ
それでもこの世界 繰り返し満ちて
ここにいれば 出会えるなら

言語與魔法的痕跡都被歲月抹去,珍愛的那臉龐也朦朧失色。
縱使如此,這個世界仍無數次迎來盈滿。
如果留在這,就能再次邂逅的話。

見上げた(ああ星の海)
その瞳に(ああ原始から終わりもずっと)
映したい たとえばまばゆい
月灯 掴めたなら 笑んで
破滅でも
美しいはずだ

抬頭仰望 (那星之海)
在那眼眸中 (自原初到終末始終—)
但願能映入其中,即使那過於耀眼。
倘若能,摘下那月燈,我將笑著迎接,
縱使迎來的是毀滅,
也依然美麗。

(生生転じて
逅漂えば) 那由多舞う生命
(寄せて還す 今) ah
(有に帰す) ah

(生生流轉
漂流在邂逅間),那由多紛飛的生命  註:那由多指不可數的巨大數字。 
此刻,往復流動) ah
(歸於實有) ah

形は違えど 耳馴染む言の葉に振り向く
広げた天鵞絨星を足す細い指
愛しく握った

縱使身影有些不同,仍為那耳熟的話語,不禁回首。
對著如廣闊天鵝絨的夜空,數著星光的纖細手指。
滿懷愛意的緊握住。

溢したいつぞやの記憶頼りに
たどる なぞる 横顔 抱く
幾億の終焉の先
そのどこかで 待ち続けてた

依靠著滿溢而出的昔日記憶,
追尋著,描摹著,懷抱在心的側臉。
在數億的終焉的前方,
在那裡的是,等待已久的,
這一瞬間。

出会えた(ああ白の君)
夢の跡(ああ透き通る終わりの先)
貴方の旅路を結ぶは
月灯 二人仰ぐ青を

再次相遇 (純白的你)
夢的痕跡 (澄澈清透的結局的前方)
將你的旅途輕輕連起的,
月燈,兩人一起仰望的靛青。

見上げた(ああ星の海)
その瞳宿る(ああ原始から終わりもずっと)
愚かさも 好いた綻びも
優しさも 変わらなくて 滲む色が
零れたなら 笑んで

抬頭仰望 (那星之海)
宿於那眼瞳 (自原初到終末始終—)
愚昧也好、期許的破綻也好、
那股溫柔,都從未曾改變,滲出的色彩,
結出水滴,滴落,我將笑著迎接

破滅でも 美しいはずだ

縱使迎來的是毀滅,也依然美麗。



有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作