前往
大廳
主題

媲美原文的火影中文翻唱:陳樂一《青鳥》

小魚兒諸葛亮 | 2025-05-24 20:58:19 | 巴幣 4 | 人氣 57

青鳥(日語:ブルーバード)
作詞/作曲:水野良樹
原唱:生物股長(主唱:吉岡聖惠
填詞/翻唱:陳樂一

飛翔たいたら
展翅高飛之間
戻らないと言って
便能到達夢的終點
目指したのは
銘記一直向前
蒼い 蒼い あの空
屬於我 屬於我 蔚藍的天

"悲しみ"はまだ覚えられず
憑著悲傷的滋味 不曾真的理解
"切なさ"は今つかみはじめた
品嘗過往的苦澀 也不停探索此刻
あなたへと抱く この感情も
能不能讓我棄捨 早已待夠的籠巢
今"言葉"に変わっていく
從今以後我再也不會回頭想

未知なる世界の
就讓急促的呼吸聲
遊迷から目覚めて
與這心跳一同高昂
この羽根を広げ 飛び立つ
抬頭仰望廣闊天空 逃離牢籠

飛翔たいたら
展翅高飛之間
戻らないと言って
無論如何都不停歇
目指したのは
銘記一直向前
白い 白い あの雲
是那片 是那片 雪白雲天

突き抜けたら
衝破雲端之間
みつかると知って
便能到達夢的終點
振り切るほど
銘記一直向前
蒼い 蒼い あの空
屬於我 屬於我 蔚藍的天
蒼い 蒼い あの空
屬於我 屬於我 蔚藍的天
蒼い 蒼い あの空
屬於我 屬於我 蔚藍的天

墜ちていくと わかっていた
明知終有一日 會墜落成殘傷
それでも 光を追い続けていくよ
就算這樣 我心依舊 追尋屬於我的光芒

  民國107年(2018),廣西女歌手陳樂一小姐於大陸地區東方衛視歌舞競演節目《中國夢之聲·下一站傳奇》第四期翻唱《火影忍者疾風傳》第三首片頭曲《青鳥》,以中日雙聲帶切換高唱驚豔全場!

  這應該是我目前聽過《青鳥》的中文翻唱版裡最好的一版:填詞相當到位、唱功也夠高昂、情感可謂豐富,而且連透過YT欣賞到這版的日本人都讚不絕口,甚至有日本人覺得唱得比原唱好(不是我在吹,以下有圖為證)可謂我們中國人的驕傲

0則留言

相關創作

更多創作